Desculpa... eu Obviamente não percebo nada de relações. | Open Subtitles | آسفة. من الواضح أنني لا أفقه شيئًا في العلاقات. |
Obviamente, não posso fazer isto, portanto o boxe era uma saída. | Open Subtitles | من الواضح أنني لا أستطيع فعل هذا لذا الملاكمة كانت مخرج |
Obviamente não quero que consumas a mesma quantidade que ela. | Open Subtitles | من الواضح أنني لا أريدك أن تتعاطى بقدر ما فعلت |
É óbvio que não sei lidar com o dia-a-dia de uma relação. | Open Subtitles | أجل، من الواضح أنني لا أستطيع التعامل مع حياة الارتباط اليومية |
Ela continua a afastar-me. É óbvio que não estou a ajudá-la. | Open Subtitles | إنها تبقى تدفعني من الواضح أنني لا أساعدها |
Quero dizer, Obviamente não ando a fazer sexo por dinheiro. | Open Subtitles | أعني، من الواضح أنني لا أتغاضى عن الجنس مقابل المال. |
Capitão Fache, Obviamente não Ihe posso dizer o porquê. | Open Subtitles | كابتن "فاش"، من الواضح أنني لا أستطيع أن أخبرك عن السبب؟ |
Obviamente não era muito sociável. | Open Subtitles | من الواضح أنني لا أملك مهارات اجتماعية |
Obviamente, não quero fazer grande alarido, e creio que basta cada um de vocês descrever uma ou duas memórias de momentos em que marquei profundamente as vossas vidas. | Open Subtitles | من الواضح أنني لا أهتم بإثارة الجلبة لذا من الكافي أن أدور حولكم وكل واحد منكم يقول ذكرى أو اثنتان في كيف أثرت على حياتكم بشكل عميق |
Obviamente, não posso falar dos pormenores desse "software" mas já está a funcionar em 38 países e já reduziu o tempo que demora a encontrar uma criança em mais de 65%. | TED | من الواضح أنني لا أستطيع التحدث عن تفاصيل هذا البرنامج، لكنه اليوم يعمل في 38 دولة، قام بتقليص الوقت الذي يستغرقه للوصول إلى الطفل بأكثر من 65%. |
Raios! É óbvio que não posso lutar com ele. | Open Subtitles | اللعنة من الواضح أنني لا أستطيع. |
- É óbvio que não consigo. | Open Subtitles | -حسنٌ، من الواضح أنني لا أستطيع الخروج |
É óbvio que não sei. | Open Subtitles | كلا ، من الواضح أنني لا أعرف |