Fomos dos testes inacabados em animais directamente para a fase 1. | Open Subtitles | إنتقلنا مباشرةً من تجارب الحيوانات الغير مكتملة إلى الطور الأول |
Uma parte necessária dos testes clínicos em humanos. | Open Subtitles | جزء ضروري من تجارب الأدوية البشرية. |
Existe uma lista de intervenções de alta qualidade que tentam mudar as experiências das crianças, muitas delas de maneira bastante eficaz. | TED | هنالك الكثير من التدخلات عالية الجودة التي تحاول أن تغيّر من تجارب الأطفال، الكثير منها مؤثرة فعلاً. |
Livras-te de mais algumas das experiências da Muirfield, e acabou... | Open Subtitles | فقط إثنتان من تجارب ميرفيلد وعندها تنتهي مهمتك |
Faz tudo parte das experiências de liceu. | Open Subtitles | جزء من تجارب المدرسة الثانوية |
Fiz parte de um grupo de experiências das Forças Especiais. | Open Subtitles | كنت جزءا من تجارب اجريت على مجموعه من القوات الخاصه |
Sim, todas as crianças dos testes de Cortexiphan do Walter e do Bell. | Open Subtitles | أجل، جميع الأطفال من تجارب (والتر) و(بيل) لعقار "الكورتيكسوفان." |
À excepção da Olivia Dunham, ainda existem perto de uma dúzia de pessoas desaparecidas das experiências em Jacksonville e mais 30 dos testes farmacêuticos em Wooster. | Open Subtitles | علاوة على (أوليفيا (دونام)، ما يزال هناك تقريباً 12 شخصاً مجهولاً خضعوا لتجارب (جاكسونفيل). و30 آخرين من تجارب العقار بـ(ووستر). |
E ao entrarem na exposição onde se fala de recuperação, projetamos diretamente todas as experiências de pessoas que escavaram literalmente no topo da pilha para esses momentos de aço torcido. | TED | وأنت تذهب في اتجاه المعرض عندما يتحدثون حول المعافاة، وفي الواقع جسَمنا مباشرة هذه اللحظات في كمية من الحديد الملتوية من تجارب الناس والذين قاموا حرفيا بحفر تجربتهم في أعلى هذه الكومة في حد ذاتها. |
Contudo, para as pessoas com paciência para pesquisarem o arquivo proporciona a oportunidade preciosa de tocar no passado, sentir e aprender com as experiências de pessoas outrora vivas que hoje parecem estar mortas e sepultadas profundamente no arquivo. | TED | وبعد، بالنسبة للصبورين في البحث أكثر، فإن الأرشيف يوفر الفرصة الثمينة للارتباط بالماضي، للشعور والتعلم من تجارب الأحياء الذين يبدون أمواتًا ومدفونين في الأرشيف. |
Presidente Petrov, continuemos a fomentar a confiança e mostremos que aprendemos com as experiências do ano passado. | Open Subtitles | سيادة الرئيس (بيتروف) تركنا نواصل بناء الثقة ونعلن أننا تعلمنا من تجارب العام المنصرم |
Então, também é uma das experiências da minha irmã? | Open Subtitles | إذاً أنتَ واحد من تجارب أختي أيضاً ؟ |
Fiz parte de um grupo de experiências das Forças Especiais. | Open Subtitles | كنت جزءا من تجارب اجريت على مجموعه من القوات الخاصه |
Fiz parte de um grupo de experiências das Forças Especiais. | Open Subtitles | كنت جزء من تجارب القوات الخاصة. |
Fiz parte de um grupo de experiências das Forças Especiais. O seu objetivo era criar um super soldado perfeito. | Open Subtitles | "كنت جزءًا من تجارب القوات الخاصة كان هدفهم صنع جندي خارق" |