Se a energia escura continuar por cá, as estrelas à nossa volta irão esgotar o seu combustível nuclear, irão parar de arder. | TED | إذا استمرت الطاقة المظلمة في التواجد، النجوم من حولنا سوف تستخدم كل طاقتها النووية ، و سوف تتوقف عن الإحتراق. |
à nossa volta, está tudo aquilo que precisamos para vencer. Sim. | Open Subtitles | الجميع من حولنا هل هذا ما نحتاج للانتصار يكون ؟ |
Quando percebemos que o Pirate Bay estava em baixo olhámos à nossa volta, porque temos sempre backups. | Open Subtitles | عندما أدركنا بأن موقع القراصنة تم إغلاقه نظرنا من حولنا لأنه لدينا نسخ إحتياطية دوما |
Quando criamos o tipo de identidade certo, podemos dizer coisas, ao mundo que nos rodeia, que os outros pensam que não fazem muito sentido. | TED | عندما نقوم بخلق هوية ما، نستطيع قول أشياء للناس من حولنا لم يكونوا ليقتنعوا بها لولا ذلك الشيء. |
Então, a maior parte da vida na Terra que vemos hoje ao nosso redor é aproximadamente da mesma idade da nossa espécie. | TED | وهكذا ترون أن معظم الحياة على الارض من حولنا الآن هي تقريبًا في نفس عمر البشر. |
Mas foi um sentimento de orgulho por termos feito coisas, por o mundo à nossa volta ter sido feito por nós. | TED | وكان هذا فخراً لنا ان نقوم بصناعة ما نحتاج اليه ان العالم من حولنا من صناعتنا |
Os criadores recolhem tecnologia de todos os locais à nossa volta. | TED | إذا المخترعون يقومون بحصد التكنولوجيا من حولنا |
Os combustíveis fósseis e a aprendizagem coletiva, juntos explicam a complexidade desconcertante que vemos à nossa volta. | TED | يفسّران التعقيد المذهل الذي نشهده من حولنا. |
podemos ver como isto está a começar a afectar todas as tecnologias à nossa volta. | TED | يمكننا أن نرى كيف بدأ يؤثرهذا على جميع التقنيات من حولنا. |
E é possível, obviamente, aumentar a densidade das comunidades à nossa volta. | TED | واعتقد انه من الممكن حتماً زيادة كثافة المجتمعات من حولنا |
Estou a dizer que evoluímos para ver a sacralidade à nossa volta e para nos juntarmos aos outros em equipas e gravitar em volta de objetos sagrados, | TED | بل أعني أننا تطورنا لنرى القدسية من حولنا ولنلتحق بالآخرين كَفِرَق ونطوف حول أجسامَ مقدّسة ، وأُناس مقدسين ، ومعتقدات. |
Há muitas maneiras de as pessoas à nossa volta ajudarem a melhorar as nossas vidas. | TED | هناك الكثير من الطرق التي يمكن بها للناس من حولنا المساعدة في تحسين حياتنا. |
Vamos continuar a ver novas formas de juntar o mundo físico e virtual e de ligar o mundo à nossa volta. | TED | سنواصل إلقاء نظرة على طرق جديدة للجمع بين العالم المادي بالعالم الافتراضي وربطهما بالعالم من حولنا. |
Todos devemos ter esta curiosidade insaciável acerca do mundo à nossa volta. | TED | وينبغي أن يكون لدينا فضول لا يرتوي للعالم من حولنا. |
Escrevi-o porque queria saber porque fiz o que fiz, porque é que ele fez o que fez, porque é que todos à nossa volta fizeram o que fizeram. | TED | كتبته لأنني اردت ان اعرف لماذا فعلت ما فعلته ولماذا هو فعل ما فعله ولماذا كل من حولنا فعلوا ما فعلوه |
Então nós esquecemos, mas também somos adaptáveis. Adaptamo-nos bastante bem às situações à nossa volta. | TED | نحن ننسى، ولكننا نستطيع أن نتكيف. ونحن نتكيف مع الأوضاع من حولنا بشكل جيد. |
Eu queria compreender a complexidade, a complexidade do mundo à nossa volta e especialmente no reino animal. | TED | أردت أن أفهم التعقيد، تعقيد العالم من حولنا و خصوصاً في مملكة الحيوان. |
E não consigo encontrar melhor forma de o fazer senão estudando o universo que nos rodeia. | TED | لا أستطيع التفكير في طريقة أفضل للقيام بذلك إلاّ من خلال دراسة الكون من حولنا. |
O Amor foi feito, tudo ao nosso redor está quieto. | Open Subtitles | هنا مارسنا الحب كل من حولنا يلتزمون الصمت |
Tenho especial interesse na forma como nós, humanos, interagimos connosco, com outros e com o mundo em nosso redor. | TED | لذا أنا مهتمة بشكل خاص في كيفية نحن، كبشر، أن نتواصل مع أنفسنا, ومع بعضنا البعض والعالم من حولنا. |
Vamos todos tentar ser sensatos. | Open Subtitles | دعونا... دعونا نحاول ونبقي رؤوسنا من حولنا. |
O passo seguinte é pegar nesse problema do mundo real e transformá-lo num problema matemático. | TED | والمرحلة التالية هي ان نأخذ المعضلة الحاصلة من حولنا ومن ثم نحولها من العالم الحقيقي الى العالم الرياضي |
Faz-nos acreditar que os que nos rodeiam se preocupam menos do que o que parece. | TED | ويجعلنا نعتقد أن من حولنا يهتمون بنا أقل بكثير من الواقع. |