Essa é uma parte da minha vida que criou para mim. | Open Subtitles | هنا قضيت جزءً من حياتى والذى صنعته من آجلى سأتذكرة |
Este sacana não será o último capítulo da minha vida. | Open Subtitles | لأن هذا الوغد لن يكون الفصل الأخير من حياتى. |
Despendi o último ano da minha vida a ser torturado, suspenso em arranha-céus, e a tomar banho em esgotos. | Open Subtitles | لقد قديت آخر عام من حياتى أعذب ، وأعلق من فوق ناطحات السحاب والإستحمام فى مياة المجارى |
Não quis falar-te dessa parte da minha vida. Eu era um fracasso. | Open Subtitles | لقد كان هذا جزءا من حياتى ولم اهتم ان اُخبرك بشأنه, لقد كنت فاشلا وقتها |
Sabes, sou uma grande fã do Days of Our Lives. Adorava o Drake Ramoray. | Open Subtitles | انا معجبة جدا بمسلسل ايام من حياتى وشخصيتك فى المسلسل |
"Sai da minha vida, sua mulher maravilhosa." "És boa demais para mim." | Open Subtitles | إخرجى من حياتى أيتها المرأة المثالية الرائعة |
Peça-me para lhe perdoar por ter roubado 14 anos da minha vida. | Open Subtitles | تطلبين منى ان اسامحه لسرقه 14 عام من حياتى |
E passei quatro meses da minha vida numa prisão nojenta no Iraque! | Open Subtitles | و بعد هذا قضيت أربع أشهر من حياتى فى داخل سجن عراقى حقير |
Sei que este malandro rechonchudo Fez um inferno da minha vida | Open Subtitles | أعى أن هذا الوغد المُكتنز قد جعلَ من حياتى جحيماً مقيماً.. |
Eu não perdi um ano da minha vida para prender um traficante. | Open Subtitles | لم أفقد عاماً من حياتى لأقبض على تاجر مخدرات |
Não vou deixar que ele apague os últimos anos da minha vida. | Open Subtitles | لن أدع هذا الحقير يمحو آخر بضعة سنوات من حياتى |
Nos primeiros 16 anos da minha vida, não tive mulheres. Agora, tenho duas. | Open Subtitles | . لذا السنوات الـ 16 الأولى من حياتى ، لم يكن لدى نساء ، الآن لدى إثنان |
Ainda tenho 22 anos. Foi o melhor ano da minha vida. | Open Subtitles | . انا ما زلت 22 سنة . هذة كانت أفضل سنة من حياتى |
Estive a fazer "cortes" da minha vida e em resultado, os nossos canais normais de comunicação foram bloqueados. | Open Subtitles | لقد كنت.. لقد كنت أحاول حذفك من حياتى ونتيجة طبيعية لذلك فقد قطعت كل قنوات الإتصال بيننا |
Assim que sair, estará fora da minha vida para sempre. | Open Subtitles | وبمجرد أن يغادر فسوف يخرج من حياتى للأبد |
Um hambúrguer e estás fora da minha vida. | Open Subtitles | سأشترى لك شطيرة واحدة ثم تخرج من حياتى اتفقنا؟ |
As oito horas extras da minha vida não tinham feito nada para diminuir o efeito do tempo. | Open Subtitles | الساعات الإضافية الثمانى من حياتى لم تفلح فى إبطاء تأثير الزمن |
Saia da minha propriedade, da minha frente e da minha vida. | Open Subtitles | لذا إبتعد عن ملكيتى و اغرب عن وجهى و اخرج من حياتى |
- Isto é completamente diferente. Perdi um mês da minha vida a trabalhar num projecto anulado. Foi tempo que podia ter gasto a tentar ganhar novos projectos à minha firma. | Open Subtitles | هذا مختلف تماماً ، لقد اضعت شهر من حياتى اعمل علىمشروعميت،هذاالوقت كانيمكننى قضائه.. |
Quero que saias desta casa e da minha vida, até amanhã de manhã. | Open Subtitles | أودكِأنّتخرجيمنهذاالبيت .. و من حياتى بحلول الصباح. |
Porque estou no horário nobre mas fui nomeado pelo meu trabalho em Days of Our Lives. | Open Subtitles | بسبب انا الان مشغول ولكن انا رشحت بسبب عملى فى مسلسل ايام من حياتى |