Mandou o KGB contactar Langley pelos canais oficiais e não-oficiais. | Open Subtitles | لقد جعل ال كى جى بى يتصل بلانجلى, من خلال القنوات الامامية والخلفية. |
Vemos toda esta água a derreter através destes buracos e vemo-la a escorrer pelos canais. | Open Subtitles | ترى، كلّ هذا الماء، يذوب من خلال فتحات الجبن السّويسريّ هذه، تراه يذوب في الأسفل من خلال القنوات |
Faço-te chegar a informação pelos canais próprios. | Open Subtitles | سأحصل على المعلومات لك من خلال القنوات المناسبة. |
Ouça, eu tentei ir pelos canais apropriados no banco há anos atrás. | Open Subtitles | انظروا، أنا حاولت الذهاب من خلال القنوات المناسبة |
Desde que vá através dos canais adequados na justiça, divisão de segurançanacional. | Open Subtitles | طالما ذهبنا من خلال القنوات المناسبة في العدالة، قسم الأمن القومي |
Podemos apanhar uma barca através dos canais do... | Open Subtitles | بوسعنا ركوب بارجة من خلال القنوات المعبرةفي... |
Eu estava a passar pelos canais da TV e no Canal História estava a dar o Discurso do Estado da Nação de 1993. | Open Subtitles | كما تعرف ، كنت أقلب ...من خلال القنوات على التلفزيون وعلى قناة التاريخ كان هناك... خطاب عن حالة الاتحاد في الفترة من عام 1993 |
Se formos pelos canais apropriados... | Open Subtitles | اذا ذهبنا من خلال القنوات المناسبة ... |
- pelos canais corretos. | Open Subtitles | من خلال القنوات الشرعية |