ويكيبيديا

    "من خليج" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • do Golfo do
        
    • da Baía
        
    • Golfo de
        
    • Baía dos
        
    Assim, levámo-lo a um local chamado Brine Pool, que se situa na parte norte do Golfo do México. TED ولذا المكان الدي اخذناه اليه كان هذا المكان يسمى بركة المياه المالحة الذي هو في الجزء الشمالي من خليج المكسيك.
    do Golfo do México até ao Vale do Mississipi, a coisa está feia. Open Subtitles من خليج المكسيك الحق حتى وادي المسيسيبي الكارثة قادمة لا محاله
    Não é propriamente uma boa metáfora, neste momento, especialmente se viverem à volta do Golfo do México, mas eu vou adaptar ligeiramente esta metáfora, e dizer que "os dados são o novo solo". TED وانها ليست مجرد استعارة كبيرة لا سيما في هذه الأوقات، خاصة إذا كنت تعيش بالقرب من خليج المكسيك، ولكني أود أن، ربما، أعدّل هذه الاستعارة قليلا، وأود أن أقول إن البيانات هي تربة جديدة.
    Recebe apostas num pequeno salão de bilhar depois da Baía Sandy. Open Subtitles يأخذ رهاناته في قاعة حمام سباحة صغير بالقرب من خليج ساندي
    A guarda costeira retirou-a da Baía de Santa Monica. Open Subtitles خفر السواحل أخرجوها من خليج سانتا مونيكا
    No ano passado, a taxa de mortalidade das crias foi de 100%, em certas partes do Golfo de S. Lourenço. TED قرأت أنه في العام الماضي ،إن معدل وفيات الجراء 100 في المئة في أجزاء من خليج سانت لورانس
    E depois parece ter desaparecido, até há um ano e meio a seguir à Baía dos Porcos. Open Subtitles ثم اختفى, حتى بعد سنة ونصف من خليج الخنازير. خليج الخنازير" محاولة أمريكية" فاشلة لغزو كوبا 1960
    Quando estas imagens desoladoras de aves cobertas de petróleo começaram finalmente a aparecer do Golfo do México no ano passado durante o terrível derrame de petróleo da BP, uma bióloga alemã chamada Silvia Gaus disse, literalmente: "Devíamos abater todas as aves cobertas de petróleo "porque os estudos têm mostrado "que, depois de libertadas, só sobrevivem menos de 1%." TED فحين بدأت الصور المفجعة للطيور الغارقة في النفط تظهر من خليج المكسيك العام الماضي أثناء التسرب النفطي الفظيع لشركة النفط البريطانية كانت عالمة الأحياء الألمانية "سيلفيا جاس" صرحت قائلة.. "علينا أن نقتل كل هذه الطيور بدافع الرحمة لأن الدراسات أظهرت أن أقل من 1% منها ينجو بعد علاجه و اطلاق سراحه ."
    A única esperança real das baleias de escapar é a barcaça aerodeslizadora incomum vindo da Baía Prudhoe. Open Subtitles الأمل الحقيقي الوحيد بالنجاة لتلك الحيتان هو الحوامة الآتية من خليج برودو
    Mas tem a banheira antiga da casa da Baía da Meia-Lua. Open Subtitles -نعم ولكن لديها حوض من مكاننا القديم من خليج نصف القمر
    A frota dele jaz no fundo da Baía da Água Negra. Open Subtitles أساطيله تقع في الجزء السفلي من خليج ( البحر الأسود).
    No último voo dum DC-6 com os prisioneiros resgatados da Baía dos Porcos para os Estados Unidos. Open Subtitles - 6 كانت مليئة بالعديد من المساجين المُطلق سراحهم من خليج الخنازير من أجل العم سام ( خليج الخنازير :
    Sobe a partir do Golfo de Áden ou desce até ao Lago Malawi. TED وهو يجري أساسا من خليج عدن، أو يجري أسفل إلى بحيرة ملاوي.
    Por isso houve um projeto para salvar o Mar Morto criando uma conduta, um tubo, por vezes à superfície, outras vezes enterrado, que vai recompensar, e vai alimentá-lo a partir do Golfo de Aqaba diretamente para o Mar Morto. TED لذا فهناك مشروع لانقاذ البحرالميت عن طريق إنشاء خطوط أنابيب، الأنبوب، أحيانا فوق السطح، وأحيانا يدفن تحت الأرض، التي من شأنها معالجة ذلك، وسيتم تغذيته من خليج العقبة إلى البحر الميت.
    Queremos que abandonem a Baía dos Escravos. Open Subtitles نريدكم أن ترحلوا من خليج العبيد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد