Apesar de tudo o que já foi dito sobre as alterações climáticas, não ouvimos o suficiente sobre os impactos psicológicos de viver num mundo em aquecimento. | TED | على الرغم من كل ما قيل عن الاحتباس الحراري فإننا لم نسمع قط ما يكفي عن التأثيرات النفسية للعيش في عالم يزداد احترارًا |
Livrei-me de tudo o que era carbo-hidrato que tinha em casa... | Open Subtitles | لقد تخلصتُ من كل ما يحوي على الكربوهيدات في المنزل |
Apesar de tudo o que é bom e pelo qual vale a pena lutar, esse coração ainda bate. | Open Subtitles | وعلى الرغم من كل ما هو جيد يستحق القتال من اجله أن القلب لا يزال ينبض |
Não obstante tudo que fizeste por eles, podem vir a odiar-te. | Open Subtitles | بالرغم من كل ما بذلته لأجلهم سيكرهونك في النهاية |
Aqui, os hotéis são maiores e têm mais aparato do que os de Vegas. | Open Subtitles | الفنادق هنا أكبر و أرقى من كل ما شيدناة فى فيجاس |
Apesar de tudo aquilo que sei sobre si, nunca pensei que viraria as costas a Peacock Hill. | Open Subtitles | بالرغم من كل ما أعرفه عنك، لم أعتقد بأنك ستدير ظهرك لبيكاك هيل. |
Comprei um exemplar de tudo o que vendiam ao longo da estrada. | TED | وهكذا اشتريت عينة فقط من كل ما هو معروض للبيع على جانب الطريق. |
Apesar de tudo o que sabemos sobre o corpo humano, ainda há mistérios estranhos e duradouros como o efeito placebo. | TED | وعلى الرغم من كل ما نعرفه عن جسم الإنسان، لا تزال هناك بعض الأسرار الغامضة، مثل تأثير العلاج الوهمي. |
É um festim de tudo o que está relacionado com o Metal. | Open Subtitles | بل هو العيد من كل ما له علاقة لهذا المیتال. |
Esvazia a mente de tudo o que aconteceu até agora. | Open Subtitles | صفي ذهنكِ من أي شيء آخر من كل ما حدث في ذالك الحين |
Tentaram matá-lo, apesar de tudo o que eu disse? | Open Subtitles | حاولت قتله على الرغم من كل ما قلت؟ |
Podemos libertar-nos de tudo o que ele nos fez, sem olhar para trás. | Open Subtitles | بإمكاننا أن نتحرّر من كل ما فعله بنا و لا ننظر خلفنا أبداً |
Mas também, se continuares a falar de tudo o que te recorda o tornado... o tornado não vencerá? | Open Subtitles | ان استمريت بالهرب من كل ما يذكرك بالاعصار ألا يفوز الاعصار؟ |
Não consigo deixar de sentir que, apesar de tudo o que aconteceu, a Terra ainda é o meu lar. | Open Subtitles | بالرغم من كل ما حدث فيها فالأرض لا تزال وطني |
de tudo o que tu dizes, Parece-me que tu e o Jason teem uma relação forte. | Open Subtitles | من كل ما تقوله، يبدو مثلك وجايسون لها علاقة قوية جدا. |
Considero-te um desafio, que, apesar de tudo o que fizeste, continua a estimular-me. | Open Subtitles | في هذي الرسالة . وجدت لك تحديا , احدها, انه على الرغم من كل ما فعلتيه, |
Saqueia a região de tudo o que possui com os seus robôs... | Open Subtitles | أنت و روبوتاتك... تنهبون الريف المحيط من كل ما يملك... ... |
Não obstante tudo que fizeste por eles, podem vir a odiar-te. | Open Subtitles | بالرغم من كل ما بذلته لأجلهم سيكرهونك في النهاية |
Aqui, os hotéis são maiores e têm mais aparato do que os de Vegas. | Open Subtitles | الفنادق هنا أكبر و أرقى من كل ما شيدناة فى فيجاس |
Em que universo é que isso não é a traição mais profunda de tudo aquilo que lutámos tanto para conseguir? | Open Subtitles | I - في ما هو العالم أن أي شيء ولكن أعمق خيانة من كل ما عملنا بجد لتحقيقه؟ |