Adolescentes que fogem de casa não são notícia. São "clichés". | Open Subtitles | المراهقين الهاربين من منازلهم ليسوا بأخبار إنها أمور تقليدية |
Hoje, as pessoas não podem sair de casa sem problemas de segurança. | TED | اليوم، لا يستطيع الناس الخروج من منازلهم بدون أن يواجهوا مشكلاتٍ أمنية. |
Tínhamos que saber quantos iraquianos tinham sido forçados a sair de casa por causa da guerra e de que precisavam. | TED | كان عملنا هو معرفة عدد العراقيين الذين شُردوا من منازلهم بسب الحرب، وما يحتاجون إليه. |
Quero as pessoas fora das suas casas. Não menciones o meu nome. | Open Subtitles | أريد أن يخرج الناس من منازلهم ولا تذكر شيئاً عن وجودي |
Estes são os factos: 65 milhões de pessoas deslocadas das suas casas devido a violência e perseguição em 2016. | TED | إليكم الوقائع: 65 مليون شخص نزحوا من منازلهم بسبب العنف والاضطهاد في السنة الماضية. |
E por cada tractor, havia dez, quinze famílias despejadas das suas casas. | Open Subtitles | كل واحد من تلك الجرارات كان يتسبب فى تشريد 15 عائلة من منازلهم |
Se saírem de casa a tempestade matá-las-á. | Open Subtitles | إذا خرجوا من منازلهم فسوف تقتلهم العاصفة |
Narbo não está cheia de cadáveres e soldados, e pessoas decentes demasiado assustadas para saírem de casa. | Open Subtitles | ناربو ليست مليئة بالجثث و الجنود و الأناس المحترمون يخشون الخروج من منازلهم |
E jovens benfeitoras apaixonadas que são arrancadas de casa a meio da noite deviam escapar ilesas. | Open Subtitles | والعشاق الطيبون المسالمون الذين يُسحبونَ من منازلهم في منتصف الليل، يجب أن يعيشوا ليس من عادتكَ أن ترثي لحالك |
Andarem a expulsar de casa as pessoas que não conseguem pagar. | Open Subtitles | مازالوا يخرجون الأشخاص من منازلهم لعدم دفعهم أقساطهم |
Toda a gente que conhecemos ganha o dobro a escrever para blogues, a trabalhar de casa em roupa interior. | Open Subtitles | كل من نعرفهم يجنون ضعف ما نجني يكتبون للمدونات ويعملون من منازلهم بملابسهم الداخلية، |
Muitos dos meus parentes foram retirados de casa e libertados em pastos verdes na maturidade... | Open Subtitles | كثيرون من أقاربي تمّ أخذهم من منازلهم ليطلقوا بالمراعي الخضراء في رشدهم! |
Estou a ajudar as pessoas a sair de casa. | Open Subtitles | إنّي أساعد الناس على الخروج من منازلهم. |
Ele está a enganar as pessoas espoliando-as das suas casas, forçando-as a endividarem-se, e todas as provas estão naquele computador. | Open Subtitles | إنه يقوم بخداع الناس و تجريدهم من منازلهم و دفعهم للديون و كل الدليل على ذلك هو في ذلك الكومبيوتر |
Como é que se sente ao colocar as pessoas para fora das suas casas todos os malditos dias? | Open Subtitles | كيف تشعرون عندما تخرجون الناس من منازلهم كل يوم |
Isso é muito importante que eles saiam das suas casas e saiam da cidade. | Open Subtitles | أنه من المهم جداً أن يخرجوا من منازلهم ويغادروا المدينة |
Muitas crianças estavam a desaparecer das suas casas. | Open Subtitles | العديد من الأطفال اختفت من منازلهم. أنت تعرف ماذا حدث لهم؟ |
E vejo uma multidão de pessoas na praça da cidade os soldados estavam a arrastar os sérvios das suas casas. | Open Subtitles | و شاهدتُ حشد من الناس في ميدان البلدة. جنود كانوا يسحبون الصربيين من منازلهم. |
A ser arrastados das suas casas para trabalhar sobre a alçada do homem branco. | Open Subtitles | يُجروا من منازلهم ليعملوا تحت وطأة سيدهم الرجل الأبيض |
Massacres e violações, são usados rotineiramente como arma de guerra, obrigaram centenas de milhares de pessoas a fugir das suas casas | Open Subtitles | المذابح و الأغتصاب، التي تم أستعمالها بشكل روتيني كأحد أسلحة الحرب، أجبرت مئات الألاف من الناس على الهرب من منازلهم. |