A Claire, por outro lado, quase castrou um homem com um cateter. | Open Subtitles | وكلير، من ناحيةٍ أخرى، نادراً ما خصت رجلاً أثناء تركيب القثطرة |
O nosso herói, por outro lado, se aterrar num mau ângulo, está feito. | TED | من ناحيةٍ أخرى، بطلنا، هبط بشكل سيء وسقط أرضاً. |
As radiações nucleares, por outro lado, têm origem no núcleo atómico, em que os protões se repelem uns aos outros, devido às suas cargas mutuamente positivas. | TED | من ناحيةٍ أخرى، الإشعاع النووي، ينشأ في نواة الذرة، حيث البروتونات تتنافر بسبب الشحنات الموجبة المتبادلة من الطرفين. |
por outro lado, a dieta e a nutrição são, de longe, a causa número um de morte e doença que se poderiam evitar neste país. | TED | من ناحيةٍ أخرى، النظام الغذائي والعناصر المغذية هي السبب الأول في تجنب الوفاة والأمراض في هذه البلاد حتى الآن. |
por outro lado, grandes realizadores, como Erik Von Stroheim, eram o oposto. | TED | من ناحيةٍ أخرى، كان بعض المخرجين العظماء كإريك فون ستروهايم، عكس ذلك. |
por outro lado, a sua macieza é profundamente influenciada pelo comprimento da fibra, estabelecida com a remodelação da camada da parede primária. | TED | من ناحيةٍ أخرى، تتأثر نعومتها بطول الليف بشكل كبير، الذي يتحدد خلال إعادة تشكيل طبقة الجدار الأساسي. |
por outro lado, eu também já fui jovem. | Open Subtitles | ،و من ناحيةٍ أخرى لقد كنت صبيّاً يوماً مّا |
por outro lado, se ele tiver a doença de Lyme, haveriam outras pistas subtis, como uma grande erupção cutânea. | Open Subtitles | من ناحيةٍ أخرى لو كان مصاباً بداء لايم ستكون هناك علامات مخادعة كطفح جلدي ضخم يشبه علامة الهدف |
por outro lado, ela não vai morrer enquanto vocês se queixam. | Open Subtitles | لكنّها من ناحيةٍ أخرى، لن تموت بينما أنتَ جالسٌ تنوح بسبب ذلك |
por outro lado, pensei que ela provavelmente também não pensaria que eu era do tipo de | Open Subtitles | من ناحيةٍ أخرى فكّرتُ أنّه لن يخطر ببالها إقدامي على تزييف صورة |
por outro lado, pode ser cancro do estômago. | Open Subtitles | من ناحيةٍ أخرى هناك سرطان المعدة، والسرطان العفلي العضلي |
Tu, por outro lado, tens a oportunidade de fazer a diferença sozinha. | Open Subtitles | أمّا أنتِ من ناحيةٍ أخرى، لديك فرصةٌ لتصنعي اسماً لنفسك. |
Se, por outro lado, o objectivo deles é ocupar e conquistar o território aqui, devem ter que priorizar alguma coisa... | Open Subtitles | من ناحيةٍ أُخرى كان هدفهم الفعلي الأحتلال والغزو ثم على الارجح سوف يولون اهتمامهم نحو شيءٍ ما |
Eu, por outro lado, já tenho ideia de quem a nossa vítima é. | Open Subtitles | أنا، من ناحيةٍ أخرى، لدي فكرة مسبقاً عن هوية ضحيتنا |
por outro lado, por vezes, podemos suspeitar, mas não temos a certeza absoluta. | Open Subtitles | من ناحيةٍ أخرى أحياناً تستطيعين.. ان تشعري.. ولكنك.. |
Tu, por outro lado, estás a proteger o paradeiro de um rolo fotográfico, do qual não percebes o seu significado, por uma rapariga morta que te mentiu, usou, e fez de ti parvo. | Open Subtitles | أنت من ناحيةٍ أخرى تحمي مكان وجود ذلك الفيلم |
por outro lado, eu estava só e cansada. | TED | من ناحيةٍ أخرى كنتُ وحيدة ومتعبة. |
por outro lado, olhem para ela. | Open Subtitles | إذاً من ناحيةٍ أخرى، انظر إليها |
Ele pode ser a excepção. por outro lado, tu és bem marada. | Open Subtitles | قد يكون هو الاستثناء، بينما من ناحيةٍ أخرى... |
por outro lado, se tiver uma hemorragia cerebral, vai precisar de uma turma de ensino especial só para ela. | Open Subtitles | من ناحيةٍ أخرى لو نزفت دماغياً |