Passei a minha carreira a lutar contra estes problemas. | TED | ولقد قضيت سنوات مهنتي في مجابهة هذه المشاكل |
Comecei a minha carreira nos EUA, com processos contra a violência policial. | TED | في بداية مهنتي عملت على قضايا انتهاكات الشرطة في الولايات المتحدة. |
Queres casar comigo ou não? Não vou desistir da minha carreira. | Open Subtitles | هل تريد الزواج مني أم لا لن أتخلى عن مهنتي |
Sim, as pessoas na minha profissão só ficam atrás dos barmen... em conhecer os problemas do coração. | Open Subtitles | نعم حسناً الناس في مهنتي في المرتبه الثانية فقط هم النُدال في معرفه مشاكل الحب |
Contar histórias, desenhando letras é esse o meu trabalho. | TED | رواية القصص عن طريق رسم الحروف، هي مهنتي |
Quero dizer, tenho que concentrar-me na minha carreira de actriz. | Open Subtitles | أعني أنه يجب عليّ أن أركّز على مهنتي كممثلة |
Eles não ficaram contentes quando nos casámos... e ficaram ainda menos contentes quando usámos parte do fundo dele... na minha carreira musical. | Open Subtitles | على كلٍ، لم يكونا سعداء عندما تزوجنا وكانا أقل سعادة عندما استخدمنا القليل من صندوق ائتمانه لتمويل مهنتي في التسجيل |
Eu também estava a começar a minha carreira, nessa altura. | Open Subtitles | أنا أيضاً كنت للتو مبتدءاً مهنتي في ذاك الوقت |
Quando perder a luta amanhã, ...a minha carreira acaba-se! | Open Subtitles | لا بأس, عندما أخسر المباراة غداً ستنتهي مهنتي |
Eu sei que é minha chefe e que pode destruir a minha carreira e infernizar-me a vida e torturar-me e tudo. | Open Subtitles | أعلم أنك رئيستي و يمكنكِ القضاء على مهنتي و تجعلي حياتي جحيماً حياً و تعذبينني و كل تلك الأمور |
Desisti da minha carreira para te criar e nunca me arrependi... | Open Subtitles | تخليت عن مهنتي كي أربيكما ولم أندم على ذلك قط |
É uma sorte que a minha carreira como bióloga me permita mergulhar profundamente na vida de algumas criaturas verdadeiramente maravilhosas que partilham o nosso planeta: os pirilampos. | TED | من حسن الحظ أن مهنتي كعالمة أحياء تجعلني أغوص بعمق في حياة بعض من أعجب الكائنات التي تشاركنا كوكبنا: اليراعات |
Durante toda a minha carreira, acorri a uma série de incidentes em que o paciente tinha minutos de vida e não havia nada que eu pudesse fazer. | TED | خلال مهنتي,استجبت لعدد من الحالات حيث كان المريض لديه فقط دقائق علي الحياة و لم يكن هناك شئ يمكن ان افعله لهم |
Muito cedo, na minha carreira, enfrentei este dilema mentindo simplesmente. | TED | في بداية مهنتي, واجهت هذة المعضلة بالكذب ببساطة |
Comecei a minha carreira como jornalista e correspondente no estrangeiro. | TED | بدأت مهنتي كصحفية اخبار ومراسلة أجنبية. |
Tenho estado tão orientada para a minha carreira que aliás, quando ele fez o pedido, eu quase fiquei zangada. | TED | لقد كانت حياتي تتمحور حول مهنتي وفي الحقيقة، عندما تقدّم لي، كنت غاضبةً تقريباً. |
Eles disseram-me que eu traíra a minha profissão, que eu devia ser despedida, ser-me retirada a licença médica, que devia voltar para o meu país. | TED | أخبروني أنني خائنة لشرف مهنتي ، وأنني يجب أن أُفصل، وأن تُسحب مني رخصة مزاولة الطب، ويفترض بي أن أعود لبلادي. |
Por isso eu não censuro os veterinários se eles se sentem ofendidos com a condescendência e a ignorância dos da minha profissão. | TED | لذا فإنني لا ألوم الأطباء البيطريين لشعورهم بالانزعاج بسبب جهل وانحطاط مهنتي. |
Escrever livros é a minha profissão mas, claro, é mais do que isso. | TED | كتابة الكتب هي مهنتي لكنها أكثر من ذلك، بالطبع. |
Não devo falar do meu trabalho perante uma pessoa educada. | Open Subtitles | لا يجدر بي التحدث عن مهنتي أمام رجلٍ نبيل |
Bem, quem sou eu para julgar, quero dizer, a fazer o que eu faço, posso estar a ajudar o tipo errado todos os dias. | Open Subtitles | حسناً, من هو الحكم في ذلك في مهنتي هذه, ربما أقوم بمساعدة الأشرار كل يوم دون أن أعلم |
Até mesmo neste lugar, eu continuo a minha vocação. | Open Subtitles | حتى في هذا المكان، ما زلت أواصل مهنتي |
Quero iniciar a vida profissional e fazer carreira. | Open Subtitles | اريد ان اذهب الى جامعة قراد بعد هذه وبعد ذلك اريد ان ابدأ مهنتي |
Queria esganá-lo! Na hora que a carreira acontece... | Open Subtitles | أريد ان أحصل على يداي من عليه حقاً ومن ثم مهنتي منطلقه |
E, na minha carreira, na minha vida, eu fui um deles: na China, em África, na Europa. | TED | وكنتُ واحدًا منهم في مهنتي وحياتي، في الصين، في أفريقيا، وفي أوروبا. |
Quando arranjei o meu emprego atual, deram-me um bom conselho, que consistia em entrevistar três políticos, todos os dias. | TED | في بداية عملي في مهنتي الحالية، تلقيت نصيحة جيدة، وهي أن أقوم بمقابلة ثلاث شخصيات سياسية يومياً. |