Apanhei o Vince Fontaine a deitar aspirina na minha cola no baile. | Open Subtitles | مَسكتُ فينس فونتين يضْع الأسبيرين في الكوكا بتعتي اثناء الرقصِ. |
Apanhei gonorreia de uma hippie que andava a comer. | Open Subtitles | مَسكتُ التصفيقَ مِنْ البعضِ هبي واسع أنا كُنْتُ أُمارسُ الجنس معه. |
Eu Apanhei a bola e quem não gostar vá-se lixar. | Open Subtitles | مَسكتُ تلك الكرةِ، وأي شخص الذي لا يَحْبُّه يُمْكِنُ أَنْ يُقبّلَني بين الجيوب الخلفية. |
Sim, mas eu peguei isso enquanto estávamos lá em cima. | Open Subtitles | نعم، لَكنِّي مَسكتُ هذا بينما نحن كُنّا فوق هناك. |
Desculpe, peguei no ficheiro errado hoje de manhã. | Open Subtitles | أَنا آسفُ. أنا لا بدَّ وأنْ مَسكتُ الملفَ الخاطئَ هذا صباحِ. هو حسناً. |
Fui apanhado no jornal com uma senhora muito jovem. | Open Subtitles | مَسكتُ في غرفةِ التجهيزَ مَع a جداً شابّة. |
Apanhei este camião em movimento às 2:30. | Open Subtitles | لذا مَسكتُ هذه الشاحنةِ على التحرّكِ في 2: 30 صباحاً |
Apanhei um par de caçadores ilegais, sir, com armadilhas e coelhos, esta manhã. | Open Subtitles | مَسكتُ صيّادين، سير "كلفورد" بالأفخاخِ والأرانبِ، هذا الصباحِ |
E eu Apanhei o bouquet com a minha boca, eu gostei. | Open Subtitles | بالإضافة، مَسكتُ الباقةَ! في فَمِّي. حَببتُه. |
Ouve, este foi o primeiro peixe que alguma vez Apanhei. Dá-me isso. | Open Subtitles | [ضحك] يا، نظرة، ذلك السمكُ الأولُ مَسكتُ أبداً. |
Apanhei um táxi. | Open Subtitles | مَسكتُ a سيارة أجرة. |
Eu Apanhei o homem, por isso punam-me! | Open Subtitles | مَسكتُ الرجلَ، يُعاقبُني لذا! |
- peguei no meu bebé e fui para o chão. | Open Subtitles | مَسكتُ طفلي الرضيعَ، وأنا ضَربتُ الأرضَ. |
Eu peguei na faca de adereço. | Open Subtitles | مَسكتُ سكينَ الدعامةَ. |
Quando era pequeno Fui apanhado a roubar um animal embalsamado, no parque de diversões. | Open Subtitles | عندما كُنْتُ قليلاً، مَسكتُ بالسَرِقَة حَشا الحيوان في مدينة الملاهي. |
Fui apanhado desprevenido. | Open Subtitles | أنا فقط مَسكتُ قليلاً مِنْ حارسِ This شهر. |
"Fui apanhado com a mulher do editor. | Open Subtitles | "مَسكتُ مَع زوجةِ المحرّرَ. |