Temos que ensinar a bruxa a ser feliz novamente. | Open Subtitles | علينا أن نُعلم الساحرة كيف تكون سعيدة مُجددًا |
Mas não vai ter mais, sem me ver novamente. | Open Subtitles | .لكنك لن تحصل عليها مُجددًا دون رؤيتي مُجددًا |
- Eu também. Espero que em breve possamos esquecer de novo. | Open Subtitles | وأنا أيضًا، أتمنّى أن نقدر على النسيان مُجددًا في القريب |
Diz-lhe que se quiser casar-se de novo, não faz mal. | Open Subtitles | اخبره، إذا أراد الزواج مُجددًا أنه لا بأس بهذا |
* Não posso esperar para apanhar a estrada Outra vez * | Open Subtitles | ♪ لا أطيق الإنتظار بأن أكون على الطريق مُجددًا ♪ |
Vamos tentar voltar à entrada. | TED | دعونا نحاول أن نعود مُجددًا إلى الردهة. |
Tens a oportunidade de tornar a tua irmã novamente humana. | Open Subtitles | تحاول اغتنام الفرصة لردّ أختكَ بشريّة مُجددًا. |
Desculpe novamente. Mas também trocaria palavras necessárias. | Open Subtitles | مُجددًا اعتذاراتي، ولكني أرغب في أن أحادثك في أمور مُلحة |
Quando eu crescer novamente, vou mesmo voltar aqui com uma lata de spray! | Open Subtitles | عندما أصبح كبيرة مُجددًا حتمًا سآتي هنا مع زجاجه مبيد حشرات كبيرة |
Em setenta anos de cativeiro foi ao rosto dela que me agarrei, e a ideia de um dia poder fugir e vê-la novamente. | Open Subtitles | طيلة 70 عامًا في الأسر كان وجهها هو الشيء الوحيد الذي يثبّثني بالأمل. أمل بأن أخرج ذات يومٍ وأراها مُجددًا. |
E já agora, fico contente de sermos amigos novamente. | Open Subtitles | وبالمناسبة ,إني مسرور بأننا أصدقاءٌ مُجددًا. |
Já lhe disse que não vou fazer nada assim, novamente. | Open Subtitles | ولقد أخبرتُكَ مسبقًا بأنني لن أقومَ بأيّ شيءٍ مماثلٍ .لذلك مُجددًا |
Primeiro esquerda, depois direita e esquerda de novo. | Open Subtitles | اليسار أولاً، بعد ذلك إلى اليمين ثم إلى اليسار مُجددًا |
E é melhor ela não dizer que teve um exame de próstata porque não vou cair nessa de novo. | Open Subtitles | وعليها ألّا تقول أنّ لديها إختبار بروستات؛ لأنّي لن أصدّق هذه الكذبة مُجددًا. |
É apenas uma questão de tempo até eu começar a comer as minhas pestanas de novo. | Open Subtitles | إنّها مسالة وقتٍ قبلما أبدأ بأكل رموشي مُجددًا. |
Ligou-me para me dizer como estava feliz por te ver de novo. | Open Subtitles | وعبّر ليّ عن مدي سعادته لرؤياه لكِ مُجددًا |
Vamos morrer juntos e começar de novo com a tua mãe, todos juntos. | Open Subtitles | ربُما من الأفضل أن نموت معًا. سويًا مع والدتك في السماء، عائلتنا ستكون معًا مُجددًا. |
Agora tenho que ficar Outra vez nesta lixeira. | Open Subtitles | والآن علي البقاء في هذه المزبلة مُجددًا. |
Agora não é muito diferente. É tempo Outra vez. | Open Subtitles | إنّها ليست مُختلفة الآن، حان الوقت مُجددًا |
Viemos cá tirá-la do fogo e ela quer voltar lá para dentro. | Open Subtitles | لقد جئنا إلى هنا لننقذُها من المخاطر. والأن تُريد الإشتراك بها مُجددًا. |
Primeiro que tudo, nunca mais, mas mesmo nunca voltes a falar nesse assunto. | Open Subtitles | أوّلًا، دعينا لا نتحدّث عن ذلك مُجددًا قطّ |
Não podes decidir o que é relevante nunca mais. | Open Subtitles | لا يُمكنك بأن تقرر بما لهُ علاقة مُجددًا. |
Espero que tudo volte à normalidade rapidamente. | Open Subtitles | أتمنى أن يعود الوضع لطبيعتهِ مُجددًا. |
Não me vai magoar mais a mim nem a ninguém, nunca mais. Vou me garantir disso. | Open Subtitles | أوّد التيقن بأنّه لن يُؤذيني أو يُؤذي أي أحدٍ آخر مُجددًا |
Tenho pensado e decidi que... não voltarei a ter esta conversa. | Open Subtitles | فكّرت في الأمر، وقد قررت... لن أناقش هذا الأمر مُجددًا. |