| Passamos a vida a tentar sentir-nos assim outra vez. | Open Subtitles | نقضي حياتنا كلها نُحاول أن نشعر بتلك الطريقة مُجدّداً. |
| Obrigado por me teres salvo, mas não volto lá acima outra vez, mano. | Open Subtitles | شكراً لك على إنقاذي، لكن، لَن أعد إلى الأعلى مُجدّداً. |
| Estou mareado de alegria por ver a sua amigável fisionomia novamente. | Open Subtitles | أنا في وسط البِحار بمتعة الرؤية مع فِراسة صديقك مُجدّداً |
| Capitão, vá, mas não toque no meu pé novamente. | Open Subtitles | إذهب يا قبطان، ولكن لا تلمس قدمي مُجدّداً |
| Devíamos cruzar o país de novo, qualquer dia. | Open Subtitles | علينا فعل ذلك بوقت ما، السفر عبر البلاد مُجدّداً. |
| Os médicos disseram-nos que a tua mãe não seria capaz de engravidar de novo. | Open Subtitles | قال الأطبّاء بأنّ والدتك ليس بمقدورها الحمل مُجدّداً. |
| Só temos de garantir que não o volta a fazer. | Open Subtitles | فقط ، علينا أن نتأكد ألا يقوم بهذا مُجدّداً |
| Não lhe posso dizer, nem quando nem onde, nem porquê, mas fiz cenas importantes e apenas quero um trabalho onde seja importante outra vez. | Open Subtitles | أولماذا،لكننّيقمتبأشياءلهاأهميتها . أريد فحسب وظيفة بحيث تمنحني أهمّيتي مُجدّداً. |
| É como nos anos 20 outra vez. | Open Subtitles | الأمر أشبه بفترة العشرينات تتكرّر مُجدّداً. |
| Acho que devemos falar com o chefe dela outra vez. | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن نتحدّث إلى الرئيس مُجدّداً. |
| O que quer que seja, vou certificar-me de que não aconteça outra vez. | Open Subtitles | أياً كان ما يجري، فلقد إتّخذتُ خُطواتٍ جريئة للتأكّد أن لا يحدث ذلك مُجدّداً. |
| Não, temos de encontrar quem fez isto antes que façam outra vez. | Open Subtitles | نعم، يجب أن نجد من يقبع وراء هذا قبل أن يسعوا وراءه مُجدّداً. |
| Ótimo, eu não tinha a certeza se me irias ligar novamente. | Open Subtitles | أوه، حسناً، لم أكن على يقين متى سأسمع صوتك مُجدّداً. |
| E mais tarde, ela irá ousadamente para a água e caçará a manada novamente. | Open Subtitles | ولاحقاً سوف تذهب بكل جرأة إلى الماء وستطارد القطيع مُجدّداً. |
| Agora que matou alguém, a sua fuga será novamente investigada. | Open Subtitles | بما أنّها قتلت شخصاً الآن، فإنّهم سيُحققون مُجدّداً في هروبها. هذا مُحتمل. |
| Não seria loucura imaginar que talvez tentem novamente. | Open Subtitles | لن يكون أمراً جُنونياً الإفتراض أنّهم سيُحاولون مُجدّداً. |
| Até eventualmente... perguntas a ti própria se alguém será capaz de entrar novamente. | Open Subtitles | حتى تتساءل في الأخير عمّا لو كان سيفتح قلبي شخص آخر مُجدّداً. |
| 5 anos depois, ele aparece a minha porta a dizer, de novo, que não quer magoar-me. | Open Subtitles | بعد خمس سنواتٍ لاحقاً، يظهر على أعتاب منزلي، يُخبرني مُجدّداً كيف أنّه لا يُريد أن يؤذيني. |
| Vai ter de tentar de novo amanhã. Todas as lojas estão a fechar agora. | Open Subtitles | عليك أن تُحاول مُجدّداً غداً كل المتاجر تُغلقُ أبوابها الآن |
| Mas foi muito bom ver-te de novo. | Open Subtitles | ولكنّه كان من الجيّد حقّاً رؤيتكَ مُجدّداً |
| Foi incorrecto, insensível e não volta a acontecer. | Open Subtitles | لقد كنت وقحة وعديمة الإحساس، ولن يحدث هذا مُجدّداً |
| Se tivesse de voltar a fazê-lo sabendo qual seria o meu fim, rezo para que voltasse a fazer a escolha certa. | Open Subtitles | لو تحتّم عليّ أن أُعيدها من جديد .. عالماً أين سينتهي المطاف بي . لدعوتُ أنّي سأتّخذ الخيار الصائب مُجدّداً |
| Outros 949 foram homens com quem tive breves encontros e que nunca mais vi ou ouvi falar. | Open Subtitles | الرجال يُشكّلون 949 اسماً كان لديّ لقاءات مُوجزة معهم لمْ أرَهم أو أسمع منهم مُجدّداً. |
| Eu disse-lhe, se o voltasse a ver, eu matava-o. | Open Subtitles | أخبرتُكَ أنّني لو رأيتُكَ مُجدّداً ، فإنّي سأقتلك. |