Uma das vantagens de viver aqui desde miúdo é que conheço este parque como a palma da minha mão. | Open Subtitles | إحدى حسنات عيشي هنا مُذ كنتُ صغيراً هي معرفتي بهذا المتنزّه كما أعرف راحةَ يدي |
Eu conheço-o desde os 12 anos. | Open Subtitles | عرفتُه مُذ كنتُ في الثانية عشر من عمري لا بدّ أنّ ذلك يعني شيئاً |
desde que era menino, que queria trepar uma árvore destas nos meus sonhos. | Open Subtitles | مُذ كنتُ صغيراً أوشك على تسلّق إحدى تلك الأشجار في أحلامي |
Sonhei em ter esta vista desde criança. | Open Subtitles | حلمتُ بأنْ يكون لديّ ذلك المنظر مُذ كنتُ طفلاً. |
Não vivo naquela casa desde miúdo. | Open Subtitles | عشتُ في ذلك البيت مُذ كنتُ طفلاً |
Tenho uma de que cuido desde miudinha. | Open Subtitles | لديّ شجرةٌ أعتني بها مُذ كنتُ طفلة. |
Não estive em campo desde que deixei o treino. | Open Subtitles | لم أكُن في (الميدان=الحقل) مُذ كنتُ في المزرعة. |
Eu conheço-o desde que tinha 12 anos. | Open Subtitles | ({\pos(190,190)}(ريتشارد آلبرت عرفتُ مُذ كنتُ في الثانية عشرة من عمري. |
desde criança, desde os testes com Cortexiphan, | Open Subtitles | مُذ كنتُ طفلة ... منذ تجارب الكورتكسفان |
desde os meus 13 anos. | Open Subtitles | مُذ كنتُ في الثالثة عشرة. |
Ela é alguém que desde criança | Open Subtitles | إنّها... شخصٌ... مُذ كنتُ طفلًا... |
A mesma coisa que eu tenho vontade desde que eu tinha 10 anos. | Open Subtitles | {\pos(190,210)}الشيء نفسه الذي أردته مُذ كنتُ في العاشرة مِنْ عمري |