O mundo pode ser escuro, Maria, e incerto, e cruel. | Open Subtitles | ماري، العالم يمكن أن يكون مُظلم وغير مؤكد وقاسي |
Eu faço isso porque hoje à noite tenho medo do escuro. | Open Subtitles | أسحبك ... إلى مدخل مُظلم لأنّي خـائفة من الظلام الليلة |
Se eu morrer, esse rapaz vai para aquele sítio frio e escuro. | Open Subtitles | lf l يَمُوتُ، ذلك الولدِ يَذْهبُ إلى تلك البرودةِ، مكان مُظلم. |
Escuras e densas Rugem as nuvens | Open Subtitles | كثيف على نحو مُظلم إهدرْ الغيومَ المنتشرةَ |
Como a birra de uma criança que acabou de perceber que o mundo pode ser um lugar obscuro e injusto. | Open Subtitles | كنوبة غضب من طفل صغير والذي أدرك للتو أن ذلك العالم يُمكن أن يكون مكان مُظلم وغير عادل |
Pensar em viver eternamente na Terra, preso numa caixa escura, rodeado de carne em putrefacção, para sempre. | Open Subtitles | فكرة الأبدية على الأرض أن تعلق في صندوق مُظلم مُحاطاً بلحم مُتعفن |
Você pode fazer com que tudo seja sustentado na escuridão. | Open Subtitles | بإمكانك عمل هذه الكاميرا بأي شيء مجوف و مُظلم |
Muito mais íntima, embora um pouco sombria, cavernosa e um pouco assustadora. | Open Subtitles | دافئ جداً, مع انه مُظلم قليلاً, كهفي و شبحي قليلاً. |
Se se expressar ou der uma sugestao, farei com que seja colocado num lugar frio e escuro para o resto da sua vida. | Open Subtitles | إذا كنت ستنطق كثيراً حتى بتلميح من كِلا الأمرين سَأَراك تُضِع جانباً في مكان بارد، مُظلم لبقيه الزمان |
Vais estar escuro de mais para ler. | Open Subtitles | أظنّ أنّ المكان مُظلم للقراءة الصحيفة ليست للقراءة |
Está muito escuro para o caçar. Só gostava de saber o que era aquilo. Acho que sei. | Open Subtitles | الممر مُظلم جداً ولا يمكن تعقبه، أتمنى لو كنتُ أعلم ماذا كان ذلك. |
Ela foi lançou-se no lado escuro, e eu sou a principal responsável por isso. | Open Subtitles | اتجهت نحو مكانٍ مُظلم وأنا أكثر من يجب لومه |
Vamos parar aqui. Muito escuro para ir mais longe por hoje. | Open Subtitles | سنتوقّف هنا، النظاق مُظلم جدًا عن المُضيّ. |
Disse que estava muito escuro e por isso tiraste os óculos de sol? | Open Subtitles | هل تقول أن المكان مُظلم ؟ وبعدذلكتقومبخلعِنظارتك. |
Às vezes um beco escuro é apenas um beco escuro. | Open Subtitles | أحياناً الزقاق المُظلم هو مُجرد زقاق مُظلم. |
Não é o tipo de coisa que se possa despachar num beco escuro. | Open Subtitles | إنّه ليس شبيه بأنّهم سيقومون بتفجيرها في زُقاقٍ مُظلم. |
Que se encolha num sítio escuro da sua mente e fique calada enquanto eles definem quem é. | Open Subtitles | أن تلتفي حول نفسك في مكان مُظلم داخل عقلك وتَبْقينَ صامتةً بينما يُحددون هويتك |
Escuras e densas Rugem e espalham-se as nuvens | Open Subtitles | كثيف على نحو مُظلم إهدرْ الغيومَ المنتشرةَ |
Infelizmente, a maior parte dos meta-humanos escolheu o caminho errado, o caminho obscuro. | Open Subtitles | وللآسف، معظم أولئك المتحولين اختاروا الطريق الخطأ بتلك القوى، طريق مُظلم |
É um pouco escura,não é? | Open Subtitles | إنه مُظلم قليلاً، أليس كذلك؟ |
Ouvia sirenes durante a noite e imaginava-te na escuridão, algures. | Open Subtitles | كنتُ أسمع صفارات الإنذار في الليل وأتخيّلكِ في مكان ما مُظلم. |
Enquanto a Igreja aumentava o seu poder e influência... outro movimento começou a espalhar-se pelo continente... como uma praga sombria. | Open Subtitles | بينما الكنيسة نَمتْ في الحكم وتأثير... ... بَدأتْالحركةُالأخرىبالنشر عبر القارةِ مثل a طاعون مُظلم: |
Conseguiu infiltrar-se no gabinete do PD por razões desconhecidas, que parece ter um lado muito negro. | Open Subtitles | وأنه تسلل لطريق الإدعاء العام لعدة أسباب غامضة، كما اتضَّح بأنَّ لديه جانب مُظلم |
Com a queda da Roma, a Europa regride para uma idade das Trevas de guerra, fome e selvajaria. | Open Subtitles | بإنهيار روما تعودُ أوروبا إلى عصر مُظلم من الحرب و المجاعة و الوحشية. |