ويكيبيديا

    "مُنذُ أن" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Desde que
        
    Desde que sou honesto que não frequento os mesmos círculos. Open Subtitles مُنذُ أن ذَهبَت مباشرة أنا لا أُديرُ فيهم الدوائر
    Desde que chegou a Oz, vi-te te deitar com o meio mundo. Open Subtitles مُنذُ أن أتيتَ إلى سجنِ أوز، شاهدتُكَ تَدخُل في أسِرَّةِ الكثيرين
    Minha irmã morreu, e Desde que me inteirei, não hei sentido nada. Open Subtitles ماتَت أُختي و مُنذُ أن سمعت بالخَبر لَم أشعُر بأي شيء
    Desde que deixei de dar na coca baixou para os 26 mil. Open Subtitles حَسناً،هو لَيسَ سيئَ جداً. أَعْني، مُنذُ أن تَوقّفتُ عن المخدرات، هوأسفلإلىحوالي..
    Ouve, puto, já ouço essas tretas Desde que jogava na Universidade. Open Subtitles إستمعْ، ياغر , ان اسُمِعَ تلك القذارة مُنذُ أن كَانتْ في يو سي إل أي.
    Desde que me conheceste tudo te corre mal. Open Subtitles , مُنذُ أن أوصلتني . أشياء غريبه تحدث و مشاكل
    Desde que comecei a sair com mulheres, ele tornou-se inseguro. Open Subtitles مُنذُ أن بَدأتُ مواعيدي مع تلك النساء ، أصبح غير آمن جداً
    Desde que a mulher o deixou, só tem tido relações... fúteis e inaceitáveis, umas atrás das outras. Open Subtitles مُنذُ أن زوجتِه تَركتْه هو كَانَ في واحد بلا معنى... العلاقة الغير مرضية بعد أخرى.
    Mas Desde que chegou aqui, fui o degradado. Open Subtitles لكن، مُنذُ أن أتيتَ إلى هنا يا رجُل. أصبحتُ وضيعاً
    Desde que a Ermelinda lhe explicou como fazer café expresso sente-se um adulto. Open Subtitles مُنذُ أن علمته ارمليندا كيفية عمل الإسبريسو
    Desde que derrotou ao Pancamo meu irmão está um pouco excitado. Open Subtitles مُنذُ أن غَلبَ بانكامو أصبحَ أخي لَعوباً قليلاً
    A sério, Desde que ele se reformou, deixei de ser sua mulher, passei a ser sua empregada, e é tudo o que posso fazer para não o estrangular. Open Subtitles أُقسمُ، مُنذُ أن تَقاعدَ، هو لَيسَ مثل أَنا زوجتُه أكثر، أَنا مستخدمُه،
    Sim, Desde que começou a pensar em deixar de ser monja. Open Subtitles نعم، مُنذُ أن بَدَأَت تُفَكِّر بتَركِ الرَهبَنَة
    Dizem que a comida é fantástica Desde que o Marco tomou conta disto. Open Subtitles مُنذُ أن ماركو سيطرَ، الغذاء إفترضَ لِكي يَكُونَ غير قابل للتصديقَ.
    mas Desde que eu puz estes vidros, está sufocante e quente lá dentro. Open Subtitles لكن مُنذُ أن ثَبّتَ هذه ألواحِ الزجاج، هو خانقُ وحارُ في هناك.
    Ela diz que parecem óleo e água Desde que o pai morreu. Open Subtitles تَقُولُ بأنّهم كَانوا نفطُ و ماء مُنذُ أن أَبِّ ماتَ. .
    Ele nunca mais escreveu ou telefonou á Jaya Desde que esteve na India. Open Subtitles هو مَا كَتبَ أَو دَعا جايا مُنذُ أن الهند.
    Desde que seus pais morreram, o seu temperamento está ficando cada vez pior Open Subtitles مُنذُ أن مات ابويه وان عصبيته تسوء اكثر واكثر
    Desde que nos conhecemos que tive medo que ela me deixasse. Open Subtitles مُنذُ أن إجتمعنَا أولاً، أنا أُخفتُ بأنّها كَانتْ ستَتْركُني.
    Desde que o Ray morreu, trata-me como se eu não soubesse o que faço. Open Subtitles مُنذُ أن راي ماتَ، تُعالجُني مثل أنا لا أَعْرفُ الذي أَعْملُ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد