como a Rússia e os EUA como se chamava? | Open Subtitles | مِثلَ روسيا و الولايات المُتَحِدَة، ما اسمُ ذلك؟ |
Vão apenas passar a ser traficados como as drogas. | Open Subtitles | سيتِم التعامل بها بالتخفي مِثلَ المُخدرات |
Sei que te crie tão duro como Hernández ou Guerra... mas te estive observando. | Open Subtitles | أعرفُ أنكَ تَظُنُ نَفسكَ قَوياً مِثلَ هيرنانديز و غيررا لكني كُنتُ أُراقبُك. |
Conheço 100 moços de bairro como Miguel. | Open Subtitles | أعرفُ مِئات الأولاد من الأحياء الإسبانية الفَقيرَة مِثلَ ميغيل |
como presidente do sindicato, quero garantias de que algo assim não se repita. | Open Subtitles | كَرئيس نقابَة الضُباط، أُريدُ تَأكيدات بأَنَ مِثلَ هذه الأُمور لَن تَحدُث ثانيةً |
O instinto de assassinar é tão comum como a necessidade de procriar. | Open Subtitles | غَريزَة القَتل هيَ عادِيَّة مِثلَ الحاجَة إلى التَكاثُر |
como em todo o resto, a sociedade procura... a "bale mágica", a resposta fácil, porque quanto mais complexa seja a resposta, mais aterrados ficaremos. | Open Subtitles | مِثلَ أيِ شيءٍ أخَر، يَبحَثُ المُجتَمَع عَن الرَصاصَة السِحريَّة، الحَل السَهل لأنهُ كُلَما صَعُبَ الحَل |
lba a usar ao Hank em meu contrário, como o fez com o Andrew. | Open Subtitles | سيَستَغِلَ هانك ضِدي مِثلَ ما فَعَلَ معَ آندرو |
como na primária, esperas que um ou outro bando escolha-te para jogar bola... mas é muito pequeno, muito estúpido, ou possivelmente muito estranho. | Open Subtitles | مِثلَ المَدرَسَة الابتِدائيَة تَنتَظِرينَ مِن أحَد الجانِبين ليَختارَكِ للُعبِ الكُرَة |
É tão fundamental para nossos gens como matar ao próximo. | Open Subtitles | إنها أساسيَة في تَركيبَتِنا الجينيَة مِثلَ قَتلِ جارِك |
Há flashs, de vez em quando... como agora... | Open Subtitles | هُناكَ وَمَضات بينَ الحين و الآخَر، مِثلَ الآن |
A Sarah diz que este bebé vai nascer branco e peludo... como o pai, Andy. | Open Subtitles | و ساره تدّعي أن هذا الطفل سيخرُج أبيضاً و كثيف الشعر مِثلَ والدهِ آندي |
Quem ousar dizer tal coisa, terá uma morte tão horrível como a dele. | Open Subtitles | من يتجرأ على قول مِثلَ هذا الشيء سيموت مثل هذهِ الموته المُرعبه. |
Bem, eu não tiro fotografias apenas em eventos escolares, a minha grande paixão é descobrir talentos como o teu. | Open Subtitles | أنا لا أصورُ فعاليات المدارس فحسب شَغَفي الحقيقي إكتِشاف المواهب مِثلَ موهبتِك حقاً؟ |
E impediu a sua mão de matar. E, a partir desse dia, foi como se estivesse morto". Antigo provérbio árabe | Open Subtitles | "و منذُ ذلك اليَوم، كان مِثلَ مَـقتَله" "مـقولةٌ عربِـيه قديمَه" |
como a ocupação de boas maneiras. | Open Subtitles | مِثلَ أن يَنتَبِهوا إلى أدَبِهِم |
Começo a me sentir como o condenado Ronald Reagan. | Open Subtitles | بَدَأتُ أحِس مِثلَ رونالد ريغان |
Não sou como Hernández ou Guerra. | Open Subtitles | انا لَستُ مِثلَ هيرنانديز أو غيررا |
A cruz... como essa... pendurando de seu pescoço. | Open Subtitles | الصَليب مِثلَ ذاك حَولَ عُنُقِها |
Não há nada como a emoção do jogo. | Open Subtitles | لا شَيءَ مِثلَ حماسَة المُقامَرَة |