Mesmo assim ficas na mira de uma polícia assassina que não tem escrúpulos em matar a própria família, quanto mais um rato de laboratório. | Open Subtitles | ستظلّ تحت مراقبة شرطيّة قاتلة لم يؤنّبها ضميرها لقتلها عائلتها ناهيكَ عن عالم مختبرات |
Mas duvido que tenha força para vestir as calças, quanto mais gerir uma empresa. | Open Subtitles | أشكُ بأنَ له المقدرة على على إقفالِ سحاب سرواله بمفرده، ناهيكَ عن إدارة شركة بأكملها. |
Não sinto a minha cara, quanto mais a minha cara. | Open Subtitles | التى تُسكر حصاناً ؟ لا أستطيع أن أشعر بوجهي ناهيكَ عن وجهي |
Já para não falar que é cada vez mais perigoso ela não saber. | Open Subtitles | ناهيكَ عن ذِكر أنّها ستصبح بخطر أكبر إنّ لم تعرف |
Já para não dizer que a Polícia está a 30 m de distância. | Open Subtitles | ناهيكَ عن أنّ الشرطة تبعد مئة قدم فقط |
Neste caso, porém, não posso forçar um testemunho, muito menos de um Governador em exercício. | Open Subtitles | و في هذه الحالة ؛ و مهما يكنْ لا أستطيع إجبار شهادة أحد الشهود و ناهيكَ عن الجلوس مع الحاكم |
Tudo o que tentou fazer foi tomar conta de mim e mostrar que me ama mas não, eu tinha que o afastar porque não gosto de estar vulnerável nem quando estou normal, muito menos com as pernas em suportes | Open Subtitles | كل ماحاولَ فعله هو الاهتمام بي وإظهار حبّه لي ولكن لا ، أقصيته لأنه لايروقني أن أبدو ضعيفة حتى عندما أكون بحالتي الطبيعيه ناهيكَ عن كون رسغي قدميّ مربوطين |
Sem mencionar o intento quase bem-sucedido do Alvarez. | Open Subtitles | ناهيكَ عَن مُحاوَلَة ألفاريز الشِبه ناجِحَة |
Amalah mal tem Força Aérea, quanto mais um programa de mísseis. | Open Subtitles | "آمالا" بالكادِ لديها سلاحُ جوّ ناهيكَ عن برنامجٍ صاروخيّ |
Mas embora tenham passado anos desde que ela levou a furgoneta para o pátio continuo delicado demais para lhe perguntar quem ela é, quanto mais o que quer esse tipo que aparece a intervalos regulares, e vem atroar os ares laterais da furgoneta. | Open Subtitles | لكن بالرغم من مرور سنوات منذ أن قادت شاحنتها إلى الحديقة فإنّني لا أزال مهذّبا جدًا، ولم أسألها من تكون ناهيكَ عمّا يريده هذا الرجل الذي يتجسّد في فترات منتظمة |
Já para não falar em má gramática. | Open Subtitles | ناهيكَ عن سوء القواعد |
Já para não falar da minha reputação. | Open Subtitles | ناهيكَ عن سمعتي |
muito menos fazer os trabalhos de casa. | Open Subtitles | ناهيكَ عن تأدية واجبي |
Não seguiriam generais em fuga, muito menos soldados a pé. | Open Subtitles | {\pos(190,230)}ما كانوا ليلحقوا بضبّاط فارّين كلّ هذه المسافة، ناهيكَ عن مشاة مثلنا |
muito menos Yale. | Open Subtitles | ناهيكَ أنّها جامعة (ييل)؟ |
Sem mencionar que trouxe sérios problemas à Quinta Coluna em todo o mundo, incluindo nós. | Open Subtitles | ناهيكَ عن تأثيرِ ذلك على الرتلِ الخامس حول العالم، بمن فيهم نحن. نحن؟ |
Acedo a mais de 100 jornais e portais de notícias, Sem mencionar os milhões de sites e blogs. | Open Subtitles | يمكنني الولوج إلى ما يزيد عن 100 صحيفة ووكالة أنباء ناهيكَ عن الملايين من المواقع والمدونات بالفعل، المدونات |