E como os investigadores usam, sobretudo, uma amostra pequena num determinado âmbito, é difícil generalizar os seus resultados. | TED | ولأن الباحثين غالبا ما يستخدمون عينة صغيرة في إعدادات معينة، يصعب تعميم نتائجها. |
Mesmo assim, podem ocorrer, e ocorrerão, acidentes. Quando isso acontecer, os resultados podem ter sido determinados com meses ou anos de antecedência pelos programadores ou pelos legisladores. | TED | ولكن لاتزال هناك إمكانية لوقوع حوادث وعندما تحدث يمكن تحديد نتائجها أشهر أو سنين مقدماً من قبل المبرمجين أو المسؤولين |
E observamos que os resultados são intrigantes. | TED | ونراقب نتائجها التي عادة ما تكون رائعة. |
Aquela curta viagem teria enormes consequências. | TED | كانت رحلة قصيرة ولكن نتائجها كانت ضخمة. |
A questão é esta: o meu país e o meu povo não fizeram nada para contribuir para o aquecimento global, mas já estamos a sofrer grande parte das consequências. | TED | و الفكرة هي: أن بلدي و شعبي لم يفعلا شيئا يساهم في زيادة حرارة العالم، لكننا الآن نتحمل وطأة نتائجها. |
Na verdade, não é uma experiência, porque eu sei o resultado. | TED | هي في الحقيقة ليست تجربة لاني أعرف نتائجها |
O ADN foi enviado para análise, mas este é um daqueles casos em que eu não preciso de esperar pelos resultados. | Open Subtitles | تم إرسال الحمض النووي لكن هذه قضية لا أحتاج إنتظار نتائجها |
Eu talvez tivesse usado a sutura de colchão em vez do ponto de cobertor, mas não se pode contestar os resultados dela. | Open Subtitles | لربما كنت اخترت خياطة الجرح على طريقة الفراش بدلا من طريقة البطانية لكن لا يمكنك مجادلة نتائجها |
O arquivo, detalhando os resultados, desapareceu. | Open Subtitles | الملف,الذى يقوم بتفصيل نتائجها ليس موجود فى أى مكان |
Descobriu ligações perturbadoras entre patrocinadores de investigação legal e resultados favoráveis. | Open Subtitles | و اكتشف علاقات مريبة بين مموّلي الأبحاث القانونية و نتائجها المحابية |
Os resultados alteram-se após a pergunta sobre o interesse sexual num colega de trabalho. | Open Subtitles | نتائجها تخرج عن الخط بعد السؤال حول الاهتمام الجنسي مع زميل في العمل |
Esse rigor resulta de os seus resultados serem eternos. | TED | وهذه الأسس تصنع عوامل نتائجها خالدة |
Então, tens de aceitar os resultados. | Open Subtitles | حسنًا، فيتوجب عليك تقبل نتائجها. |
Ele disse que o sangue no tablier do Mustang do Severide voltou com resultados inconclusivos. | Open Subtitles | قال أنّ الدم على لوحة القيادة لسيارة "سيفيرايد" نتائجها غير حاسمة |
Há dez anos, eu não fazia ideia do que era uma bomba de fragmentação, nem das suas horríveis consequências. | TED | قبل 10 سنوات، لم تكن لي أدنى فكرة عن القنابل العنقودية، ولا عن نتائجها المرعبة. |
Influenciado pela sua compreensão errada do sistema circulatório, Galeno era um defensor fervoroso destes tratamentos, apesar das suas consequências, por vezes letais. | TED | مندفعاً بسوء فهمه لنظام الدورة الدموية، صار جالين مؤيداً قوياً لهذه العلاجات، على الرغم من نتائجها المميتة. |
Vou dedicar um momento a falar do modelo que desenvolvemos, que nos permite começar no topo, olhar para as características e analisar a paisagem dos sons e prever as quatro consequências de que falámos. | TED | وأريد أن أتحدث قليلاً عن النظام الذي طورناه والذي يخولنا البدء من الأعلى .. على محفزات الصوت وتحليل أنماط الصوت .. وتوقع نتائجها التي تحدثت عنها سابقا .. أو أن نبدأ من الأسفل .. |
"A vontade reprimida no homem de meia- idade. Suas raízes e consequências." | Open Subtitles | "الرغبة المكبوتة " عند الرجال في منتصف العمر ، أسبابها و نتائجها |
As suas raízes e consequências." | Open Subtitles | أسبابها و نتائجها |
Suas raízes e consequências." | Open Subtitles | أسبابها و نتائجها |
Gosto de um evento desportivo cujo resultado já sei de antemão. Assim é mais organizado. | Open Subtitles | انا احب المباريات التي تعرف نتائجها من البداية انها تكون منظمة اكثر |
Um ataque previsível tem um resultado... Pediste que te ensinasse. | Open Subtitles | الهجمات المتوقعة نتائجها عكسية لقد طلبتي أن تتعلمي |