Tinha desmaiado devido ao calor que fazia na armadura. | TED | غبتُ عن الوعي نتيجةً للإنهاك الحراري، بسبب ارتداء الدرع. |
P.S., devido à crise de comunicações, a morte de pombos correios é agora crime para tribunal-marcial. | Open Subtitles | نتيجةً لأزمة الاتصالات، فقتل الحمام الزاجل يُعتبر الآن جريمة عسكرية. |
devido ao que passaram, vocês desejarão dormir o mais rápido possível. | Open Subtitles | نتيجةً لما مررتم به، إنّكم تودّون أن تقصدوا غرفكم وتخلدوا إلى النوم. |
A gente que a usa é heroinomaniaco e como resultado, vista-las podem destruir-se. | Open Subtitles | و الأشخاص الذينَ يتعاطونَه هُم المُدمنين و نتيجةً لذلك، تُدمَّر الحياة |
E agora, como resultado dos teus esforços, as minhas contas bancárias e outros pedaços de informações pessoais estão nos computadores da CIA, e não quero que fiquem lá. | Open Subtitles | والآن نتيجةً لِجهودكَ حساباتي البنكيّة ومعلوماتي الشخصيّة في أجهزةِ الاستخبارات ولا أُريدهم هناك |
o resultado estético permite reinervação facial, é funcionalmente melhor. | Open Subtitles | تعتبر النتيجة أفضل فنّياً مما يعين في إعادة التغذية العصبيّةِ للوجه وإعطائه نتيجةً أكثر وظيفيّة |
A convulsão pode ter sido resultado de desidratação ou algo neurológico. | Open Subtitles | قد تكون نوبة الاختلاج نتيجةً للتجفاف أو ذاتَ منشأ عصبيّ |
E se eu lhes disser que este rato pode entrar num estado que lhe permite sobreviver todo o inverno, sem comer e sem beber e que, em resultado disso, vive mais tempo? | Open Subtitles | لكن ماذا لو أخبرتكم أنه يمكن لهذا الفأر أن يدخل بحالةٍ تمكّنه من النجاة طوال الشتاء بلا طعام أو شارب، وأنه بالواقع يعيش لفترةٍ أطول نتيجةً ذلك. |
Será que as mortes não foram o resultado do processo através do qual o avião foi transportado para aqui? | Open Subtitles | قد يكون موتهم نتيجةً لأيٍّ تكن العملية التي نقلَتْ الطائرة إلى هنا |
E não quero que seja contaminada ou que desapareça devido a um sentimento desajustado de lealdade de um agente da policia. | Open Subtitles | ولا أريده أن يُفسَد أو يُفقَد نتيجةً لتضليل بعض رجال الشرطة لشعورهم بالولاء حقاً ؟ |
Acreditamos que a causa de morte seja devido à infecção de uma forma geneticamente modificada, a gripe H7N2. | Open Subtitles | سبب الوفاة الرئيسيّ يُعتقد بأنّه نتيجةً لعدوى مُعدّلة جينيًّا من إنفلونزا الطيور. |
Outros temem que consumir mais alimentos à base de vegetais pode ser prejudicial para a sua saúde devido ao aumento dos pesticidas nesses alimentos. | Open Subtitles | وهناك آخرون يخشون من أنّ التهام الكثير من الغذاء النباتي قد يضرّ بصحّتهم، نتيجةً لازدياد المبيدات في تلك الأغذية. |
E chamavam-lhe a cidade da morte porque 300 000 pessoas perderam a vida naquele local — 300 000 pessoas, principalmente devido à fome e doenças resultantes da guerra. | TED | وأطلقوا عليها مدينة الموت لأن 300,000 شخص لقوا حتفهم في تلك المدينة، 300,000 شخص، نتيجةً للمجاعة والأمراض المرتبطة بالحرب غالباً. |
Tudo ocorreu perfeitamente conforme o plano... excepto uma coisa... devido a um erro técnico do Mustafa... | Open Subtitles | سار كل شيء تماماً كما الخطة باستثناء شيء واحد صغير نتيجةً لخطأ فني حدث من "مصطفى" |
Este é um escritório em Winston-Salem, na Carolina do Norte, onde as pessoas estavam preocupadas por o edifício poder estar deficiente estruturalmente, devido ao peso de todo aquele papel. | TED | هذه منشأة في وينستون-سالم، في كارولينا الشمالية، حيث كان الناس فيها قلقون، من أن المبنى قد يكون معرضاً للانهيار، نتيجةً لثقل كل ذلك الورق. |
como resultado, a cadeia de restaurantes Dim Song registou o record de perda dos últimos 4 meses. | Open Subtitles | نتيجةً لذلك، أظهرت الاحصائيات انخفاض حاد في أسهم ديم سونغ |
-Há rumores de que o míssil foi... lançado como resultado desta conexão. | Open Subtitles | - لا مزيد من الأسئلة - هل الصاروخ الذي أُطلِق نتيجةً لتلك العلاقة؟ |
As ações da WilPharma caíram muito como resultado das acusações... feitas pela Terra-Save. | Open Subtitles | إنخفضت أسهم "ويلفارما" إنخفاضاً حاداً "نتيجةً للإتهامات اللاذعة من قِبَل "تيرا سيف |
Este jogo ritual não só representa o alinhamento, mas, segundo investigadores, mostra também as consequências para a vida e para a morte como resultado do alinhamento. | Open Subtitles | طقوس لعبة الكُرة هذه , ليست مُجرد تمثيل لمحاذاة المجرة بل و طبقاً للباحثين , فهي تمثل أيضاً النتائج من حياة أو موت , نتيجةً لهذه المحاذاة |
como resultado, alguns procuram abrigo em casas de culto, a orarem por protecção ao seu Deus ou ao da Anna. | Open Subtitles | و نتيجةً لهذا، نشدَ البعضُ ملاذاً في دورِ العبادة، مُصلّين من أجلِ إجاباتٍ من الله أو من (آنا). |
Dizia-se que as coisas vivas eram demasiado complexas para serem resultado de uma evolução não-orientada. | Open Subtitles | كان يُقال, أنَّ الأشياء الحية مُعقدة جداً لأن تكون نتيجةً لتطورٍ غير موجه لنتمعن في العين البشرية |
E acho que ele vai sofrer como resultado disso. | Open Subtitles | و أعتقد أنّه سيعاني نتيجةً لذلك |
Será que as mortes não foram o resultado do processo através do qual o avião foi transportado para aqui? | Open Subtitles | -قد يكون موتهم نتيجةً لما نقلَ الطائرة إلى هنا |