Vamos certificar-nos de que a tiramos de lá antes que isso aconteça. | Open Subtitles | يجب فقط أن نحرص على إخراجها من هناك قبل حدوث ذلك. |
Além disso, quando falámos com alguns dos enfermeiros do hospital, eles incentivaram-nos a certificar-nos de que a nossa tecnologia era compatível com os dispositivos médicos convencionais usados num hospital. | TED | بالإضافة لذلك، وعندما تكلمنا مع بعض الممرضات في المشفى، شجعونا على أن نحرص على أن تعمل معداتنا مع مواد لاصقة طبية نموذجية يتم استخدامها في المشافي. |
Devemos certificar-nos que o sacrifício dela não foi em vão. | Open Subtitles | يجب أن نحرص على ألّا تضيع تضحيّتها هباءً. |
Temos que nos assegurar de que essas pessoas sobrevivam e possam continuar a lutar. | TED | يجب علينا أن نحرص على هؤلاء الأشخاص ليس لينجوا فقط , بل ليكونوا قادرين على مواصلة الازدهار. |
Agora temos que nos assegurar que tu não mudes. O que posso fazer para te ajudar? | Open Subtitles | الآن , نريد أن نحرص على ألا تتغير مالذي يمكنني عمله لمساعدتك؟ |
Penso que também devemos apoiar quando se criam negócios e garantir que as mulheres se ajudam entre si. | TED | وانا اعتقد انه يجب علينا ايضاً فيما يخص الاعمال ان نحرص على ان تساعد النسوة بعضها البعض |
- Mas antes que essa cara de herói bonita vá parar a um daqueles ecrãs enormes com toda a tua glória vermelho e azul, temos de nos certificar de que não há nada de bonito ou heróico | Open Subtitles | على كل الشاشات بمجدك الأحمر والأزرق... ... يجب أن نحرص على عدم وجود... |
Vamos certificar-nos que mais nenhuma destas merdas voltem a acontecer outra vez. | Open Subtitles | سوف نحرص على أن لا يحدث شيء من هذا ثانيةً |
Não devíamos certificar-nos que pelo menos a estamos a viver bem? | Open Subtitles | لذا ألا ينبغي أقلّه أن نحرص على أن نحياها بشكل صحيح؟ |
E vamos certificar-nos que se saiba disso na rua. | Open Subtitles | سوف نحرص على إبلاغ الشوارع |
Senhoras e senhores, vamos certificar-nos que vir para a América foi a pior decisão que o Viktor Dragovic já fez. | Open Subtitles | سيداتي و سادتي سوف نحرص على أن يكون القدوم إلى (أمريكا) أسوأ قرار إتخذه (فيكتور دراغوفيتش) |
Por agora, vamos certificar-nos que a DL não nos apanha. | Open Subtitles | حالياً، ما علينا سوى أن نحرص على ألا تلحق بنا منظمة (دي أل). |
Temos que nos assegurar que toda a gente se diverte. | Open Subtitles | يجب أن نحرص على يكون كل شخص يحظى بوقت ممتع |
Temos de nos assegurar que a encontra. | Open Subtitles | يجب علينا أن نحرص على أنه يعثر عليها. |
Nós temos de nos assegurar que não sejas despedido. | Open Subtitles | يجب أن نحرص على ألا يجري طردك |
Agora eles andam à procura do Thomas Schirach, e temos de nos assegurar que seguem a mesma linha de pensamento. | Open Subtitles | في الوقت الحالي، إنهم يعتقدون أنهم يبحثون عن (توماس شيراك)، وعلينا أن نحرص على بقاء تلك الفكرة في أذهانهم. |
Devíamos garantir que, se elas estão à nossa guarda — muitas vezes para crianças sozinhas não temos um... | TED | فإذا كانوا في حضانتنا فعلينا أن نحرص على.. في العديد من المرات، نرى أطفالًا بدون رفقة ليس لدينا.. |
não conhecemos um responsável ou um membro da família nos EUA — devíamos garantir que elas estão em instalações onde podem ir à escola, têm comida apropriada e cuidados de saúde. | TED | لا نعلم لهم ولي أمر أو أحد أفراد عائلتهم في أمريكا.. فعلينا أن نحرص على وجودهم في أماكن تُمكّنِهم من الذهاب للمدارس وتوفر لهم الغذاء الملائم والرعاية الصحية، |
Temos de nos certificar de que isso não acontece. | Open Subtitles | لذلك لدينا أقل من ثماني ساعات لكي نحرص على عدم حدوث ذلك - حسنًا، انظري - |
Porque temos de nos certificar de que ficamos em segurança. | Open Subtitles | لأنّنا يجب أن نحرص على سلامتك |