Não. Precisamos de reinventar todo o modelo de investigação científica. | TED | نحن بحاجة إلى إعادة ابتكار اسلوب البحث العلمي بأكمله. |
Precisamos de expandir o altruísmo ao outro milhão e seiscentas mil espécies, | TED | نحن بحاجة إلى نشر الإيثار إلى عدد 1.6 مليون نوع آخر. |
Precisamos de democratizar os dados sobre informações de ameaças. | TED | نحن بحاجة إلى دمقرطة فاعلة لبيانات تهديد الاستخبارات. |
O programa do Nighthawk está a ganhar o seu horário, mas Temos de voltar a olhar com atenção para a nossa programação. | Open Subtitles | المعرض البومة، و كما ترون، هو الفوز في فتحة وقته. ولكن نحن بحاجة إلى اتخاذ نظرة جدية أخرى في برامجنا. |
Em poucas palavras, Precisamos de ser abertos e colaboradores. | TED | ببساطة، نحن بحاجة إلى أن نكون منفتحين ومتعاونين. |
Em segundo lugar, Precisamos de nos tornar monitores ativos. | TED | ثانيًا، نحن بحاجة إلى أن نُصبح مُراقِبين نشِطين. |
Precisamos de imaginar o aspeto de um cenário dos medos do mundo. | TED | نحن بحاجة إلى تخيل كيف يبدو مشهد المخاوف التي تنتاب العالم. |
- Separem-se! - Precisamos de cabeças para a recompensa. | Open Subtitles | تفرقوا نحن بحاجة إلى الرؤوس من اجل المكافأة |
Não, Precisamos de um equilibrio entre velocidade e torque. | Open Subtitles | كلا، نحن بحاجة إلى التوازن بين السرعة والعزم. |
E é por isso que Precisamos de estabelecer um apoio no mundo mortal o mais depressa possível. | Open Subtitles | لذالك نحن بحاجة إلى إنشاء مكانة جديدة لنا في عالم البشر في أقرب وقت ممكن. |
Se os queremos ajudar, Precisamos de equipamento e dum plano. | Open Subtitles | إذا كنا نريد المساعدة نحن بحاجة إلى معدات وخطه |
Precisamos de todos os que pudermos. Vamos retomar esta nave. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى كل فرد في وسعنا سنستعيد السفينة |
Só Precisamos de algo que nos leve onde Precisamos de ir. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى شئ لينقلنا من مكان إلى آخر فحسب |
Está fora de controlo! Precisamos de alguém para manejar a outra mangueira! | Open Subtitles | لقد خرج عن السيطرة نحن بحاجة إلى رجل يمسك الخراطيم الأخرى |
Precisamos de uma figura para o nosso tren nave. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى التوقيع من أجل زلاجتك الطائرة |
Sim, este é o outro assunto que Temos de discutir. | Open Subtitles | أجل، ذلك الأمر الآخر الذي نحن بحاجة إلى مناقشته. |
Temos de arranjar forma de viver a verdade, sem dizer a verdade. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى إيجاد طريقة لتعيشي الحقيقة دون الكشف عن الحقيقة |
Cidadãos romanos livres, e para isso Temos de concluir este edifício. | Open Subtitles | مواطن روماني مجانا. لذلك، نحن بحاجة إلى إنهاء هذا المبنى. |
Temos que deixar de nos sentirmos conformadas com elas. | TED | نحن بحاجة إلى التوقف عن اتخاذها كسبب للراحة. |
Agora, geralmente, mas nem sempre, para que esses três ocorram, Precisamos do que vem em sétimo lugar na lista, que é o casamento. | TED | عمومًا، ولكن ليس دائمًا، لحدوث الثلاثة، نحن بحاجة إلى ما يأتي في المرتبة السابعة على القائمة، وهو الزواج. |
Vamos precisar de reexaminar todos os outros casos mais antigos, para montar um caso contra este indivíduo. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى إعادة النظر في كافة الملفات القديمة لنحاول عمل قضيّة ضد هذا الرجل |
Precisamos da biofluorescência para mostrar as nossas verdadeiras cores. | TED | نحن بحاجة إلى اشعاع بيولوجي لنظهر دواخلنا الحقيقية. |
Mas nós Precisamos de a saber fazer. | TED | ولكن نحن بحاجة إلى معرفة كيفية إستخدامها |
Por isso, com um pouco de imaginação, precisávamos de perceber quais eram as partes da cidade que as pessoas achavam bonitas. | TED | لذا بـقليل من الخيال، نحن بحاجة إلى فهم أي جزء من المدينة يجده الناس جميلًا. |
Por mais embaraçoso que seja, é Preciso procurar e ir pela primeira vez onde ninguém se atreveu a procurar. | TED | مهما كان ذلك محرجا، نحن بحاجة إلى البحث والذهاب للمرة الأولى حيث لا أحد آخر قد تجرأ. |
precisamos que os líderes políticos reconheçam o problema e se comprometam em mudar a lei para abrir este tipo de sigilo. | TED | نحن بحاجة إلى أن يدرك ويعترف القادة السياسيين بهذه المشكلة، والالتزام بتغيير القانون للكشف عن هذا النوع من السرية. |