Ainda, rejeitamos qualquer ideia de preconceito da nossa parte e continuaremos a julgar o caso aqui, como fomos incumbidos. | Open Subtitles | علاوة على ذلك, نحن نرفض اي فكرة للتحيز من جانبنا وسوف نتابع في حل المسألة هنا كما أشير إلينا |
rejeitamos o acordo proposto, Meritíssimo. | Open Subtitles | نحن نرفض عرض الإقرار بالذنب المقترح يا حضرة القاضي |
De facto, a maioria de nós fá-lo, quer sejamos ateus ou teístas ou em qualquer lugar entre ou além, aliás, o que nos move é que, apesar de algumas dúvidas e até mesmo por causa das nossas dúvidas, rejeitamos o niilismo do desespero. | TED | في الحقيقة، معظمنا كذلك، سواء كنا ملاحدة أو مؤمنين أو بين البينين في ذلك أو أبعد، لهذه المسألة، ما يقودنا هو، بالرغم من شكوكنا أو حتى بسبب شكوكنا، نحن نرفض عدمية اليأس. |
Recusamos reconhecer, e ele continua à solta. | Open Subtitles | نحن نرفض الـإعتراف بوجود سلسلة، وهو يستمر بعمله. |
Todos os anos Recusamos ofertas por estares muito ocupado. | Open Subtitles | نحن نرفض العروض كل سنة لأنك مشغول جداً. |
Recusamos. Achas que não sei que tramaste isto? | Open Subtitles | نحن نرفض - أتعتقد أنني لا أعلم أن هذا من فِعلك ؟ |
(Risos) Mas rejeitamos muitos cartunes. São tantos que há diversos livros chamados "Coleção dos Rejeitados" | TED | الآن، نحن نرفض العديد والعديد والعديد من الكرتونات. العديد بما يكفي لانتاج كتب تحت عنوان "المجموعات المرفوضة" |
Nós rejeitamos Satanás e eles rejeitam botões. | Open Subtitles | نحن نرفض الشيطان ...وهم يرفضون الأزرار |
rejeitamos a sua proposta. | Open Subtitles | نحن نرفض عرضكَ. |
rejeitamos a vossa oferta, embaixador. | Open Subtitles | نحن نرفض عرضكم , سعاده السفير |
Então nos Recusamos a aceitar a tua renúncia. | Open Subtitles | ولذا نحن نرفض قبول استقالتكِ. |