nessa história. Quer sejamos cristãos, muçulmanos ou judeus, religiosos ou não-religiosos, sentimos que temos um envolvimento pessoal. | TED | سواء كنا مسلمين .. مسيحين .. او يهود متدينين او لا دينيين نحن نشعر اننا على المحك في هذه القضية |
sentimos arrependimento quando pensamos que somos responsáveis por uma decisão que teve um mau desfecho, mas que quase correu bem. | TED | نحن نشعر بالندم عندما نظن أننا مسؤولون عن قرار كانت نتائجه سلبية، لكن وقتها تقريباً كان صواب. |
Nós sentimos que os indivíduos com autismo, na realidade, têm uma perspetiva muito especial do mundo. E nós precisamos de diversidade e eles podem trabalhar muito bem | TED | نحن نشعر أن الأفراد المصابون بالتوحد, في الحقيقة, لديهم منظور مميز جدا عن العالم, ونحن نحتاج إلى التنوع, وهم بإمكانهم العمل بشكل جيد للغاية |
Achamos que uma posição como essa dificilmente seria apropriada. | Open Subtitles | نحن نشعر أن منصب كهذا بالكاد يكون مقبولا |
Achamos que temos uma proposta de valor para transformar as escolhas dos agricultores, para desenvolver a nossa agricultura, | TED | نحن نشعر بأن لدينا مسألة قيمة فوز لتحويل خيارات المزارعين، لتنمية زراعتنا، ولتغيير أفريقيا. |
Achamos que a baixa altitude será compensada pelo elemento surpresa. | Open Subtitles | نحن نشعر أن هذا الأرتفاع المنخفض سيحقق عنصر المفاجأه فى هذه الغاره |
sentimos um pouco dela, mas onde está o resto? | TED | نحن نشعر بالقليل بها . لكن أين بقيتها ؟ |
sentimos os problemas agora e já há tempos. | TED | نحن نشعر بالمشكلة الآن، وهي لدينا منذ فترة ما |
Nós sentimos que devemos aos nossos fãs, pôr mensagens subliminares em cada episódio. | Open Subtitles | نحن نشعر بأننا ندين بهذا الى معجبينا من خلال أرسال رسالات لا شعوريَة في كل حلقة |
Porque, através do amor, nós sentimos a intensidade da nossa ligação com tudo e com todos, e no fundo, somos todos o mesmo. | Open Subtitles | لانه , من خلال الحب نحن نشعر بقوة ترابطنا لكل شئ , وكل شخص |
- Nós também nos sentimos assim. Ela está com fome também? | Open Subtitles | نحن نشعر بنفس الشيء أوه, هي تشعر بالجوع أيضا؟ |
sentimos que uma forte mensagem foi mandada aos cartéis sul-americanos. | Open Subtitles | في الاعتماد عليهم في المضي قدماً في التحقيقات نحن نشعر بأننا قد ارسلنا اليهم رساله قويه لعصابات امريكا الجنوبيه |
- Em outras palavras, sentimos que vais para um confronto violento. | Open Subtitles | بمعنى أخر,نحن نشعر أنك متجه الى عرض عنيف |
Ante acusações graves... contra inocentes, Achamos que... | Open Subtitles | ربما يواجه اتهامات جنائية و عندما توجه تلك الإتهامات لأبرياء نحن نشعر أن.. |
Precisamos saber se há algo de que eu não me lembro, e eu acho que... Achamos que...que a melhor coisa a fazer é encarar isso. | Open Subtitles | نحن نحتاج أن نعرف إذا ما كان هناك أي شيء لا نتذكره نحن نشعر أن أفضل شيء من الممكن أن نفعله هو مواجهته |
Nós Achamos que esta é uma hipótese de mostrares que és responsável. | Open Subtitles | نحن نشعر بأن هذه فرصة.. لك لتظهر بعض المسؤلية |
Achamos que reduzimos os recursos desse grupo quando encontramos aquele laboratório graças a si, Tenente. | Open Subtitles | حسناً , نحن نشعر بأنّنا وجهنا ضربة لمصادر هذه المجموعة عندما وجدنا معملهم , الفضل يعود لك , أيها الملازم |
Em seguida... nós Achamos que tu precisas de dar um rumo à tua vida. | Open Subtitles | ... وثانياً نحن نشعر بأنك تحتاجين إلى بعض التوجيهات في حياتك |
Achamos que é um truque publicitário do Malcolm X. | Open Subtitles | "نحن نشعر أنها خدعة من "مالكولم إكس |
Achamos que a selvajaria e a violência têm de ter lugar à nossa mesa. | Open Subtitles | نحن نشعر أن الهمجيّة والعنف |