Mas para o ADN se lembrar que algo aconteceu, tem de mudar de alguma forma. | TED | لكن لكي يتذكر الحمض النووي أن شيئًا ما قد حدث، عليه أن يتغير على نحو ما. |
Mesmo enquanto eu esperava, de alguma forma, querido, eu sabia | Open Subtitles | بينما انتظرت حتى ، على نحو ما ، عزيزي ، كنت أعرف |
Mesmo enquanto eu esperava, de alguma forma, querido, eu sabia você me encontrar, e eu te encontrar | Open Subtitles | بينما انتظرت حتى ، على نحو ما ، عزيزي ، كنت أعرف كنت تجد لي ، وكنت تجد لك |
De certa forma, para mim, está encerrado nas palavras duma pessoa que eu admirava muito. | TED | وعلى نحو ما بالنسبة لي، أجد هذا متمثلًا في كلام شخص ما أنا معجبة به كثيرا. |
Tenho estado a falar do doente como se o doente fosse, de certa forma, alguém abstrato, fora desta sala. | TED | الآن , لقد تحدثت عن المريض كما لو كان المريض , على نحو ما , شخص ما مجرد خارج هذه الغرفة. |
Não sei como o descrever, mas de alguma maneira nós sentimo-la. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كيف أصفه على نحو ما شعرنا بها |
Quando saltámos, de alguma forma eu fiquei por baixo, ele ficou por cima, e caiu sobre mim. | Open Subtitles | عندما قفز ونحن ، على نحو ما حصل الأول بموجب له ، وقال انه حصل على على رأس لي ، وانه سقط على لي. |
Quando o betão endureceu, o osso ainda estava lá, mas de alguma forma, desapareceu. | Open Subtitles | هناك طبعة على بقيّة الجمجمة عندما صبوا الخرسانة العظام كانت هناك ولكنها اختفت على نحو ما بمرور الوقت |
Eu sabia que a minha vida amorosa era como aquele filme de alguma forma. | Open Subtitles | توقعت أن حياتي العشقية أشبه بذلك الفيلم على نحو ما |
De alguma forma, fez com que todos em Nova Iorque, se tornassem viáveis parceiros românticos. | Open Subtitles | وعلى نحو ما جعل الجميع في نيويورك يبدون كا شريك رومانسي متاح |
E no entanto, a maioria dessas pessoas, de alguma forma vivem em casas milionárias. | Open Subtitles | ومع ذلك، فإن معظم هؤلاء الناس، على نحو ما |
De alguma forma, parece um pouco como se estivéssemos a caminhar lentamente em lado nenhum. | Open Subtitles | يبدو على نحو ما وكأننا نتجه ببطء الى لا مكان. |
Mas também se sentiu em paz, seguro por saber que, de alguma forma, continuaria a viver nos corações daqueles que o amavam. | Open Subtitles | لكنه ايضا شعر بالسلام وبالأطمئنان من معرفة بأنه على نحو ما سيبقى في قلوب الناس الذين أحبوه |
De alguma forma, tem que existir uma saída, eu sei. | Open Subtitles | على نحو ما , بطريقة ما هناك مخرج من كل هذا |
De alguma forma tinha que ser centralizado, como conseguiam os serviços, quem os pagava. | Open Subtitles | على نحو ما كان عليها أن تكون مركزية، كيف حصلوا على وظائف، الذين دفعوا لك. |
Então os desmaios têm de ser fisiológicos de alguma forma, acho eu. | Open Subtitles | وإذاً، الإغماءات، أعتقد أنها فسيولوجية على نحو ما |
Esperava que ficasse. De certa forma facilitava as coisas. | Open Subtitles | كنت اتمنى بقائك . مما سيجعل الأمور أهون على نحو ما |
Para mim sua fé é obscura e neurótica... de certa forma cruelmente esgotada de emoção, primitiva. | Open Subtitles | ومن وجهة نظري إيمانك يبدو غامضاً ومثيراً انه إيمان مشحون بالعاطفة وبدائي على نحو ما |
E de uma certa forma esses primeiros cépticos tinham razão. | Open Subtitles | ولكن هؤلاء الشكاكين كانوا على صواب على نحو ما. |
Quando os humanos estão juntos, eles conectam-se, de alguma maneira. | Open Subtitles | ...عندما يجتمع البشر هم هم... يتواصلون على نحو ما |
É como se as nossas identidades tivessem sido apagadas de alguma maneira. | Open Subtitles | الأمر يشبه القضاء على هويتنا.. على نحو ما. |
Deves proteger os pés de alguma maneira. | Open Subtitles | لديك فلدي حماية قدميك على نحو ما. |