Se vamos trabalhar juntos, temos de perceber que também é divertido. | Open Subtitles | هيا. إن كنا سنعمل، فيجب أن ندرك أنه ممتع أيضاً. |
Começámos a perceber que nunca deveria ser nem nunca devia ter sido nós contra eles. | TED | وبدأنا ندرك أنه لم يكن يجدر بنا أن نكون نحن ضدهم. |
Mas, ao mesmo tempo, penso que devemos ser realistas, e temos que perceber que é provável que enfrentemos um problema significativo | TED | لكن بنفس الوقت علينا أن نكون واقعيين، ويجب أن ندرك أنه من المرجح جدًا أن نواجه مشكلةً كبيرةً في توزيع الدخل. |
Começamos a perceber que por aqui nada é o que parece. | Open Subtitles | ..بدأنا ندرك أنه و هنا ..لا شيء يكون مثلما يبدو مظهره |
E mais doloroso ainda perceber que não temos qualquer intenção de parar. | Open Subtitles | .. ومن المؤلم أكثر أن ندرك أنه ليست لدينا أيّة نيّة للتوقف 637 00: |
As armas estão expostas. Só para perceber que foste atingida por fogo aliado. | Open Subtitles | الأسلحة تمّ خفظها، ندرك أنه أصبنا للتو بنيران الحلفاء |
Esta conversa de tubagem fez-nos perceber que, passando cloreto de cálcio pela tubagem sob uma pequena poça de água, podíamos criar uma pista de curling. | Open Subtitles | كل هذا الحديث حول الأنابيب جعلنا ندرك أنه بدفع كلوريد الكالسيوم المبرد من خلال أنابيب النحاس تحت حوض صغير من الماء |
Para começar, é preciso perceber que, para obter vistas como esta eu passo muito tempo lá no alto, em geral numa grua ou num guindaste. | TED | في البداية، يجب أن ندرك أنه للحصول على إطلالة كهذه، قضيت معظم وقتي فوق في الأعلى، وعادة في الحاملة المرتفعة أو الرافعة. |