Não sabemos se foram os nossos métodos de manipulação que estão errados e não sabemos se era apenas este coral do recife que sofria de baixa fertilidade. | TED | لا ندري إن كنا قد أخطأنا في أساليبنا ونحن لا نعلم إذا كان المرجان في هذه الشعاب فقط هو الذي يعاني من قلة الخصوبة. |
Não sabemos se é essa a explicação, mas não seria espetacular se a mecânica quântica ajudasse os pássaros a orientarem-se? | TED | لا ندري إن كان ذلك هو التفسير الصحيح، ولكن، أليس شيئاً مثيراً إن كانت ميكانيكا الكم هي ما يساعد الطيور على النتقل؟ |
Não sabemos se as 5 crianças estavam no autocarro. | Open Subtitles | لا ندري إن كان الأطفال في داخل الحافلة |
Com uma cena vermelha, não sabemos se era sangue. | Open Subtitles | لقد كان شيئاً أحمراً، لا ندري إن كان دماً أو شيئاً آخر |
Não sabemos se podemos confiar nele plenamente. | Open Subtitles | لا ندري إن كان بإمكاننا أن نثق به كليا |
Não sabemos se eles vão estar aqui ao anoitecer. | Open Subtitles | لا ندري إن كانوا هنا بعد الظلام |
Não sabemos se ele se vai safar. | Open Subtitles | لسنا ندري إن كان سينجو من مرضه. |
Não sabemos se isso vai acontecer. | Open Subtitles | لا ندري إن كان ذلك سيحدث |
Não sabemos se o Olaf voltará. | Open Subtitles | لا ندري إن كان "أولاف" سيظهر مجدداً. |
Não sabemos se o Abu opera fora da rede. | Open Subtitles | -هذا جيد ... -نحن لا ندري إن كان "أبو" خارج مشغّلي المجموعة . |
Não sabemos se Hitler está vivo. | Open Subtitles | لا ندري إن كان (هتلر) قد مات |