No início da viagem, as velocidades são dadas em relação ao lançamento. | TED | في بداية الرحلة، تعطى السرعات نسبة إلى الانطلاق. |
A velocidade da Terra é 30 km/segundo em relação ao Sol. | TED | سرعة الأرض 19 ميلا في الثانية نسبة إلى الشمس. |
Mas, consoante o sítio onde estejam sentados, é de centenas de km/hora em relação ao centro da Terra. | TED | لكن نظرا للمكان الذي تجلس فيه، سرعتك تبلغ المئات من الأميال في الساعة نسبة إلى مركز الأرض. |
Mais pequeno que a mão humana, com os maiores olhos entre os mamíferos em relação ao tamanho do corpo, e imensas orelhas de morcego para captar um ruído revelador no meio do burburinho. | Open Subtitles | لا يتعدّى حجمه يد الإنسان حجم عينيه نسبة إلى جسده هي الأكبر من بين جميع الثدييات و أذناه ضخمتان شبيهتان بأذنيّ الخفّاش |
"com a mulher de outro", o que, De acordo com o Bill de Seattle, "é um grande estímulo". Entendes? | Open Subtitles | " (و الذي , نسبة إلى (بيل) من (سياتل, مثير للغاية" أترين؟ |
Pode, porque sou um interno e De acordo com a Dra. Bailey gritar é como aprendemos. | Open Subtitles | يمكنكِ ذلك , لأنني مستجد و نسبة إلى الطبيبة (بايلي) , الصياح هي طريقة التي سأتعلم منها |
Mas quando a plataforma do lançamento é só um local arbitrário, lá em baixo na superfície giratória da Terra, as velocidades são dadas em relação ao centro da Terra, um ponto de referência idealizado, imóvel. | TED | لكن لاحقاً، عندما يكون الانطلاق مجرد مكان اعتباطي آخر في الأسفل على سطح الأرض الدوّار، تعطى السرعات نسبة إلى المركز المثالي الثابت للأرض. |
A velocidade do Enterprise é "warp" 7 em relação ao centro da galáxia da Via Láctea. | TED | سرعة " الإنتربرايز" تساوي سرعة النطاق 7 نسبة إلى مركز مجرة درب التبانة. |
em relação ao universo, é mesmo aqui ao lado. | TED | نسبة إلى الكون، هو أعلى الطريق. |
De acordo com sua Bíblia. | Open Subtitles | نسبة إلى الكتاب المقدس |
De acordo com o mapa. | Open Subtitles | نسبة إلى الخريطة |