Talvez. Temos pontos de encontro em Miami que usamos para emergências. | Open Subtitles | ربما.لدينا عدة نقاط تجمع في أنحاء ميامي نستخدمها في الطوارىء |
São as mesmas técnicas que usamos para a nossa vigilância internacional. | Open Subtitles | إذن فأنتم تستخدمون التقنيات عينها التي نستخدمها في المراقبة الدولية |
Um truque que usamos no trabalho. | Open Subtitles | ومن القليل الحيلة التي نستخدمها في العمل. |
Cultivo a maior parte das ervas que usamos no restaurante, e alguns produtos hortícolas. | Open Subtitles | أزرع معظم الأعشاب التي نستخدمها في المطعم، بعضها منتجات أيضاً |
Esta impressora, em particular, que estamos a construir agora imprime diretamente no doente. | TED | هذه الطابعة على وجه التحديد، التي نعمل حالياً في تصميمها نستخدمها في الحقيقة لنطبع مباشرة في المريض. |
Não só já estamos a usar estas coisas nos animais, como, algumas delas, já estão a começar a ser usadas no nosso próprio corpo. | TED | لسنا فقط بالفعل نستخدم هذه الأشياء على الحيوانات، بعضها قد بدأنا نستخدمها في أجسادنا. |
Mas quero encorajar uma abordagem mais ponderada à forma como as usamos para responder à injustiça. | TED | لكنني أريد حقاً أن أشجع محاولةً أشد اعتباراً للطريقة التي نستخدمها في الاستجابة للظلم. |
Pensam... Ok, se pensarmos que as palavras são as ferramentas que usamos para construir a expressão dos nossos pensamentos, como dizer que as chaves de fendas são melhores do que martelos? | TED | إنهم يعتقدون , " حسناً , لو إننا نفكرفي الكلمات كأدوات نستخدمها في بناء التعبيرات المختلفة لأفكارنا , كيف تستطيع أن تقول أن المفكات أفضل من المطارق ؟ |
Vemos todas as regras, processos e sistemas da empresa, os que usamos para tomar decisões e afetar recursos, e tentamos livrar-nos daquilo que não é claro, não é muito racional, não faz sentido. Tentamos corrigir tudo o que estiver a condicionar a transmissão de informação dentro da companhia. | TED | نفحصُ كل القوانين والعمليات، والأنظمة في الشركة، تلك التي نستخدمها في اتخاذ القرارات وتجميع المصادر، ونحاولُ التخلص من أي شيء ليس واضحًا جدًا، ليس منطقيًا للغاية، وليس له مغزى، ونحاولُ أيضًا إصلاح أي شيء من شأنه الحد من نقل المعلومات ضمن الشركة. |
E "alegria" é uma palavra que usamos no Natal, pois o Natal é um dia duro. | Open Subtitles | وهذه كلمة نستخدمها في أوقات الأعياد: بهجة لأن الأعياد أوقات صعبة |
Mas a T-Mobile fez uma coisa que nunca ninguém tinha feito: quando estamos a meio duma chamada e mudamos de Wi-Fi para o modo de telemóvel a chamada continua, a meio duma palavra, sem se notar. Eu vou mostrar as tecnologias avançadas que usamos no New York Times para testar esses equipamentos. | TED | لكن الشيء الذي فعلته تي-موبايل ولم يفعله احد قبلها أنك عندما تجري مكالمة ثم تتحرك من نطاق الشبكة الاسلكية إلى النطاق النقال، تقطع المكالمة في منتصف الحديث، ببساطة سأريكم التقنيات المتقدمة التي نستخدمها في نيويورك تايمز لتجربة هذا الجهاز. |
A maneira como estamos a fazer as coisas não é a única maneira de as fazer e certamente também não é a melhor maneira de serem feitas. | TED | إن الطريقة التي نستخدمها في إنجاز الأمور الآن هي ليست الطريقة الوحيدة لإنجازها، و مؤكداً هي ليست أفضل طريقة لإنجازها. |
Qual o tipo de aquacultura que estamos a usar atualmente e como se pode explorar o oceano de forma sustentável? | TED | ما هي أساليب الزراعة المائية التي نستخدمها في الوقت الحالي، وكيف تبدو الطريقة المستدامة لزراعة المحيطات حقًّا؟ |
Yousef Mohammed: Por outras palavras, estamos a tratar eletricidade com eletricidade, em vez de tratar eletricidade com químicos como estamos a fazer atualmente. | TED | يوسف محمد : بعبارة أخرى، نحن نعالج الكهرباء بالكهرباء ، بدلا من معالجة الكهرباء بالمواد الكيميائية التي نستخدمها في أيامنا هذه. |
Vou terminar com uma história, que achamos que é outra possibilidade. Talvez estas moléculas, se tivermos controlo ultra-preciso, possam ser usadas no próprio cérebro para fazer um novo tipo de próteses, uma prótese ótica. | TED | وهي عن امكانية أخرى والتي مكن ان يستخدم فيها هذه الجزئيات .. ان استطعنا ان نصل الى مستوى تحكم معين يمكننا ان نستخدمها في الدماغ ذاته لكي نستطيع ان نشكل اجزاء جديدة .. اجزاء ضوئية " بصرية " لقد اخبرتكم في البداية ان المحفزات الكهربائية شائعة |