Portanto a questão que nos motivou foi: "Podemos tentar e resolver alguns dos problemas de hoje "com ferramentas que usamos todos os dias na nossa vida?" | TED | وكان السؤال الذي شكل الحافز لنا: هل بوسعنا حل بعض مشاكل اليوم بأدوات نستخدمها كل يوم من حياتنا؟ |
Em particular, de manuais escolares e do tipo de suportes educativos que usamos todos os dias na escola. | TED | بالتحديد، الكتب وكل أنواع المواد التعليمية التي نستخدمها كل يوم في المدرسة. |
Portanto, sou um tradutor do século XXI de tecnologia de produtos que usamos todos os dias e com que nos relacionamos bela e naturalmente. | TED | انا مترجم التكنولوجيا في القرن الواحد و العشرين إلى منتجات نستخدمها كل يوم ونرتبط بها بشكل جميل طبيعياً |
Eu fui "designer" de cerâmica durante cerca de 10 anos, e adorava a forma utilitária — coisas simples que usamos todos os dias, pequenas composições de cor, de superfície na forma. | TED | لقد كنت مصمماً خزفياً لمدة عشرة أعوام ولقد أحببت الشكل الهادف أشياء بسيطة نستخدمها كل يوم مزيج صغير من الألوان والأسطح في شكل. |
Lúlio foi o precursor, o primeiro a criar a metáfora da ciência como uma árvore, uma metáfora que usamos todos os dias, quando dizemos: "A Biologia é um ramo da ciência", quando dizemos: "A Genética é um ramo da ciência". | TED | وكان لول حقيقةً رائداً في هذا المجال ، حيث أنه من أوائل الأشخاص الذين وظفوا الإستعارة في العلم كشجرة ، إستعارة نستخدمها كل يوم واحد، عندما نقول: "علم الأحياء هو فرع من فروع العلم،" و عندما نقول : "علم الوراثة هي فرع من العلوم." |