Sim, tenho feito tudo certinho como me disseste e tenho andado a pensar mais sobre o meu futuro, que se bem me lembro, também recomendaste. | Open Subtitles | أجل ، أكيد ، لقد أصبحت متعقلا كما طلبت وأصبحت أفكر بقدر أكبر في مستقبلي الأمر الذي أعتقد كذلك أنك نصحتني به |
Que me queriam dar um comprimido misterioso, que tu me disseste para não tomar. E, depois, desapareceste. | Open Subtitles | و أرادوا إعطائي حبّة دواءٍ غامضة و أنتَ نصحتني بعدم تناولها، و بعدها اختفيتَ |
Sei que já me disseste um milhão de vezes para parar. | Open Subtitles | أعرف بأنّكِ نصحتني آلاف المرات بترك التدخين |
A sua mulher disse-me para lhe perguntar se me podia ajudar. | Open Subtitles | زوجتك نصحتني أن أسألك إن كان بوسعك مساعدتي إنها في ورطة كبيرة |
A sua mulher disse-me para lhe perguntar se me podia ajudar. | Open Subtitles | زوجتك نصحتني أن أسألك إن كان بوسعك مساعدتي |
A enfermeira disse-me para ir tomar café, que a cirurgia ia durar uma hora. | Open Subtitles | لقد نصحتني الممرضة بأن أحضر القهوة قالت بأن الجراحة ستحتاج إلى ساعة |
Olha, disseste-me para assumir o controlo sobre a minha vida. É o que estou a tentar fazer, está bem? | Open Subtitles | قد نصحتني بأن أملك زمام حياتي، وهذا ما أحاول فعله، مفهوم؟ |
Porque me disseste para comprar aquelas acções? | Open Subtitles | لمَ نصحتني بشراء ذلك السهم؟ |
Arranjei um gato, tal como me disseste. Céus! | Open Subtitles | اشتريت قطة كما نصحتني |
- disse-me para lutar... como se dependesse a minha vida, porque um dia seria. | Open Subtitles | نصحتني ذات مرّة بخوض القتال وكأن حياتي رهينة به |
Você disse-me para falar com Deus, Padre. | Open Subtitles | -لقد نصحتني بمخاطبة الرب |
disseste-me que, se surgisse uma hipótese, devia aproveitá-la. | Open Subtitles | لقد نصحتني مؤخرًا إنني إن رأيت باب الفرصة مفتوحًا فيجب أن أدخله |
Há doze horas atrás disseste-me para ter esperança. | Open Subtitles | قبل أقل من 12 ساعة نصحتني بالتحلّي بالأمل. |