Além disso, falar contigo iria requerer que, em sentido figurado, me visse através dos teus olhos, de novo, temporariamente, e acho que isso me faria viver a vida com mais êxito. | Open Subtitles | كما أنّه بحديثي إليكَ سيجعلني أحكم على نفسي مجازياً من خلال وجهة نظركَ مُجدداً لبعض الوقت |
Padrões escondem-se mesmo debaixo dos nossos olhos, só é preciso saber onde procurar. | Open Subtitles | الأنماط" "مخبآتٌ في نظركَ الواضح" "عليكَ فقط أن تعرفَ أينَ تنظر" |
Padrões escondem-se mesmo debaixo dos nossos olhos, só é preciso saber onde procurar. | Open Subtitles | الأنماط" "تصميمها الرياضي "مخبآت في نظركَ الواضح" "عليكَ فقط أن تعرفَ أينَ تنظر" |
Se dá valor à sua vista, não olha directamente para a pedra. | Open Subtitles | إذا نظركَ له قيمة لن تنظر مباشرةً لهذه الألماسة |
Todos têm seu próprio tipo de merda miserável com que tratar na vida, mas se mantiverem a vista em seu sonho, sairão adiante. | Open Subtitles | الجميع لديهِم نوعهُم الخاص منَ المصاعِب التي يُقاسونها في الحياة لكن لو أبقيتَ نظركَ على الحلُم، ستتمكَّن من النجاح |
Em desenhos matemáticos, esses padrões escondem-se mesmo debaixo dos nossos olhos. | Open Subtitles | {\1cHFFFF0}مصمماتٌ بشكلٍ رياضي {\1cHFFFF0}هذهِ الانماط مخبأةٌ بوضوحٍ في نظركَ |
- Alimente os seus olhos naquilo. | Open Subtitles | - متّعُ نظركَ بذلك. |
Acho que e uma pergunta relativa, depende do seu ponto de vista. | Open Subtitles | حَسناً، أعتقد إنه سؤال نسبي وهو يَعتمدُ على وجهةِ نظركَ |
Não é real do teu ponto de vista... e é na realidade que se partilha o seu ponto de vista. | Open Subtitles | هو لَيسَ حقيقيَ مِنْ وجهةِ نظركَ... والآن حقيقة يَشتركُ في وجهةِ نظركَ. |
Kat, obrigado pelo teu ponto de vista. | Open Subtitles | وكات، أُريدُ أن أشكرك على وجهةِ نظركَ. |
Até que você mude o seu ponto de vista. | Open Subtitles | حتى يُغيّرْ وجهةَ نظركَ. |