Precisamos passar por este desfiladeiro antes que a tempestade comece. | Open Subtitles | يجب أن نعبر ذلك الوادي قبل أن تضرب العاصفة |
Para chegarmos lá primeiro temos de passar pelas armas do inimigo. | Open Subtitles | للوصول اليها يجب علينا ان نعبر اسلحة العضو واسلحة النظام |
Assim que atravessarmos a fronteira, vão enterrar-nos no deserto. | Open Subtitles | ، حـالما نعبر الـحدود سيقومون بدفننا فى الـصحراء |
atravessamos em escadas de alumínio, atados com cordas de segurança. | TED | كنا نعبر على سلم من الألمونيوم مع حبال آمان مربوطة |
Precisamos matar um milhão de romanos, antes de passarmos. | Open Subtitles | سوف نحتاج مليون كفن روماني قبل أن نعبر |
Estamos a cruzar fronteiras A Nova Ordem Mundial chegou | Open Subtitles | نحن نعبر الحدود إنّ النظام العالمي الجديد هنا |
Kamal Khan diz que ficamos aqui até cruzarmos a fronteira. | Open Subtitles | كمال خان يقول أننا نبقى هنا حتى نعبر الحدود |
Está completamente desimpedida e podemos passar toda esta confusão. | Open Subtitles | إنه خالٍ تماماً، وسوف نعبر هذه الفوضى بالكامل |
É onde estarão à nossa espera, para passar a fronteira. | Open Subtitles | هذا هو المكان الذي يتوقعوننا أن نعبر الحدود منه |
Se eu tivesse trazido algo para passar pela porta... | Open Subtitles | ليتني أحضرت شيئاً نعبر بواسطته ذلك الباب اللعين |
Por enquanto não. É melhor seguir nesta até passar o riacho. | Open Subtitles | من الافضل ان نستمر عليه حتى نعبر زوجرز جريك |
Uma bomba no peito, a passar pela entrada... | Open Subtitles | قنبله صغيره فى الصدر .. نعبر من البوابه بووووووووووووووووم |
Ele está no CO. Quando a crise passar, eu liberto-o. | Open Subtitles | اننا نحتجزه وعندما نعبر الازمة ، سأتركه يذهب |
Não posso vender cerveja até atravessarmos a linha! | Open Subtitles | لا يمكن أن أبيع لكما جعة إلا بعد أن نعبر الحدود |
Em segundo lugar, quando atravessarmos a fronteira, deixamo-la decidir com quem quer ficar. | Open Subtitles | ثانياّ ، عندما نعبر سنجعل الفتاة تقرر من ستذهب معه |
atravessamos a Arábia enquanto o turco ainda está a virar-se. | Open Subtitles | نستطيع ان نعبر صحراء العرب بينما التركى مازال يلتف حولها |
Talvez dê para passarmos lá para fora. | Open Subtitles | لقد إنهار الكهف من قبل ربما يمكن أن نعبر من خلاله |
Precisamos de cordas e ganchos para podermos cruzar o rio. | Open Subtitles | يلزمنا خطافات وحبال طويلة حتى نعبر مع التيار |
E ao cruzarmos uma linha estadual, eu fazia um pedido e ele deixava-me buzinar. | Open Subtitles | وعندما نعبر حدود الولاية كنت أتمني أمنية وكان يتركني اطلق نفير السيارة |
Temos de saltar e abandoná-los, não temos outra saída. | Open Subtitles | يجب أن نعبر ونتركهم لقدرهم لا توجد أي طريقة |
Levai-nos através do rio abandonado e em casa reorganizaremos o exército! | Open Subtitles | أجعلنا نعبر النهر المتروك ويمكننا أن نرجع جيشنا إلى البيت |
Segurem bem os valores enquanto passamos pelo espelho e entramos numa festa de erva hippie. | Open Subtitles | تمسّكوا بقيمكم عندما نعبر الزجاج، إلى حفل مخدرات هيبي. |
E como estamos tão honrados por termos trazido artistas de... todo o mundo como nossos convidados... desejamos expressar a nossa consideração entregando as chaves da cidade, chaves que vão ser entregues pela nossa Equipa Olímpica Feminina. | Open Subtitles | ,من جميع أنحاء العالم كضيوفنا نود أن نعبر عن أمتنانا بعرض هذه المفاتيح لمدينتنا ,لكم |
Como sabe, temos que atravessar a Zona Norte, senhora. | Open Subtitles | تعلمين يجب أن نعبر المنطقة الشمالية يا آنسة |
Deus não quer que atravessemos este oceano. Esta viagem está amaldiçoada. | Open Subtitles | لا يريد الرب لنا أن نعبر هذا المحيط ، هذه الرحلة ملعونة |
Quanto tinha 5 anos, eu e a minha mãe atravessámos Londres em direcção à Torre. | Open Subtitles | عندما كنت فى الخامسه انا وامي كنا نعبر (لندن) نحو البرج |