Prostitutas são alvos fáceis. E provavelmente há mais que nem sabemos. | Open Subtitles | المومساتُ أهدافٌ سهلة و ربّما هناك المزيد لا نعرفُ بشأنهنّ |
sabemos exatamente que trabalho pacífico você anda a fazer. | Open Subtitles | نحن نعرفُ بالضبط ما تفعلهُ من أعمال سلمية |
Ambos sabemos que ele se teria saído melhor com outra pessoa. | Open Subtitles | كلانا نعرفُ بأنهُ كان ليكونُ أفضل لو معَ أحدٍ آخر. |
Na verdade, ainda não conhecemos os parentes mais próximos desta espécie. | TED | حالياً، لا نعرفُ في الحقيقة أقرب أقارب هذه المخلوقات بعد. |
Nós conhecemos todo mundo. Vai ser fácil arrumar gasolina. | Open Subtitles | نعرفُ الجميع هنا الحصول على الوقود لن يكونَ صعباً |
E então, não sabíamos o que fazer. | TED | وبالتالي لم نعرفُ ما يجبُ علينا القيام به. |
Mas nós, como cientistas, não sabemos ainda sequer quantos tipos de células existem, e não sabemos quais os nomes que a maioria dessas palestras teria. | TED | لكن كعلماء، لا نعرف حتى الآن عدد أنواع الخلية الموجودة ولا نعرفُ ما ستكون عناوين معظم تلك المحادثات. |
sabemos já várias coisas fulcrais sobre os tipos de células. | TED | نعرفُ الآن أمورًا عديدة مهمة عن أنواع الخلية. |
Também sabemos que a forma como os polícias são tratados dentro da organização afeta o comportamento deles junto da comunidade em geral. | TED | نعرفُ أيضًا أن طريقة التعامل مع رجال الشرطة داخل المؤســسة يؤثر على كيفية تصرفهم مع المجمتع ككل. |
Também sabemos que já não podemos ficar sem ação. | TED | لكن نعرفُ أيضًا أنه لم يعد هناك أي تصرفٌ مقبول. |
sabemos que podemos aplicá-las noutros modelos neuropatológicos, como a doença de Parkinson, por exemplo. | TED | نحن نعرفُ أننا نستطيع تطبيقها في نماذج لدراسة الأمراض العصببة، مثل مرض باركنسون على سبيل المثال. |
Europa, sabemos, tem um oceano sob a crosta de gelo. | TED | قمر يوروبا، نحنُ نعرفُ أيضًا، أن لديه قشرة جليد من تحته محيط. |
sabemos o que acontece aos miúdos que passam por essas experiências. | TED | نعرفُ ماذا يحدثُ للأطفال الذين يعيشون حياة كذلك. |
Todos sabemos que a confiança é fundamental mas, quando se trata de confiar nas pessoas, algo profundo está a acontecer . | TED | نعرفُ جميعًا أن الثقة أساسية، ولكن عندما يتعلق الأمر بالثقة بالناس، يحدثُ شيئًا عميقًا. |
Ouve, já nos conhecemos desde a terceira classe, não é? | Open Subtitles | أجل، أنت وأنا نعرفُ بعضنا البعض منذُ كنا بالصف الثالث |
conhecemos algum advogado que represente terroristas? - Terroristas? | Open Subtitles | هل نعرفُ أيَّ محامٍ قد يمثلُ إرهابيٌّ؟ إرهابي؟ |
Isso faz parte de mim e é o único lado que conheces, porque não nos conhecemos bem. | Open Subtitles | هذا جزءٌ مني، وهذا الجزءُ الوحيد الذي رأيتهُ فيني، لكن ذلك بسبب أننا لا نعرفُ بعضنا جيّدًا. |
Hoje conhecemos mais de uma dúzia. | TED | نعرفُ الآن أكثر من دزينة منهم. |
Acreditei que fazíamos perguntas para as que já sabíamos as respostas. | Open Subtitles | ظننتُ أننا نسألُ الأسئلَة التي نعرفُ أجوبتها أصلاً |
Sei que dissemos várias vezes que sabíamos o que isto era, mas desta vez estamos certos. | Open Subtitles | أعلمُ أنّنا أخبرناكَ مراراً أنّنا كنّا نعرفُ ما بك لكنّنا على حقٍّ هذه المرّة |