Quem honra aqueles que amamos pela vida que vivemos? | Open Subtitles | من الذي يكرّم أحبائنا في الحياة التي نعيشها |
"É isso que determina "a qualidade da vida que vivemos, "não se fomos ricos ou pobres, "famosos ou desconhecidos, "saudáveis ou sofredores. | TED | ان هذه الطريقة تحدد نوعية و جودة الحياة التي نعيشها ليس ان كنا اغنياء او فقراء مشهورين او مجهولين أصحاء أو مرضى |
"É assim que vivemos nesta cidade. | TED | وهذه هي الطريقة التي نعيشها في هذه المدينة. |
Se aprendi alguma coisa no ano passado, é que a vida é muito curta para não vivê-la. | Open Subtitles | إذا كنت قد تعلمت شيئًا خلال العام المنصرم، فهو أن الحياة أقصر من ألا نعيشها. |
Se não estivermos a processar a vida, não estamos a vivê-la. | TED | اذا لم نقم بمعالجة الحياة, فنحن لا نعيشها. |
O Buda é inocentado ao olhos de todos os Budistas por ter deixado sua esposa e filho para ir em sua jornada solitária tentar encontrar uma solução para os problemas da vida e como a vida deveria ser vivida e para ele, como a vida deveria ser vivida era uma questão muito mais importante | Open Subtitles | لقد تفهم البوذيين ترك بوذا لزوجته وطفله لكي يذهب وحيدا في رحلته للبحث عن حل لمشاكل الحياة وكيف يمكن أن نعيشها |
Precisamos de encontrar formas de Viver no lugar intermédio, gerir qualquer que seja o corpo e mente que de momento tenhamos. | TED | نحتاج إلى طرق لنعيش في المساحات البينيّة، ندير أجسامنا ونتدبر ما تحويه عقولنا في اللحظة التي نعيشها. |
A ilusão do caos, que nós vivemos, é muito ordeira e definitivamente interligada. | Open Subtitles | ونظرية الفوضى التي نعيشها تؤكد أن كل شيء موجود متصل ببعضه |
Perdoe a falta de correspondência, mas vivemos tempos extraordinários. | Open Subtitles | أعذرني على اللخبطة" "لكن تلك أوقات استثنائية نعيشها |
A ciência e a tecnologia mudam a maneira como vivemos as nossas vidas. | Open Subtitles | في كل يوم العلوم والتكنولوجيا تغير طريقة الحياة التي نعيشها. |
- Onde não terá de vivenciar, como é a vida onde nós vivemos. | Open Subtitles | حيث لن تخوض تجارب الحياة مثل التي نعيشها |
Onde vivemos outras vidas e nos tornámos noutras pessoas. | Open Subtitles | بحيوات أخرى نعيشها و أشخاص أخرى أصبحناها |
Agora, muito rapidamente, outra razão por que não podemos pensar claramente sobre a felicidade é porque não levamos em conta as mesmas coisas quando pensamos sobre a vida, e quando a vivemos realmente. | TED | الآن، بسرعة جداً، سبب آخر لعدم مقدرتنا بالتفكير مباشرة حول السعادة هو أننا لا نستحضر نفس الأشياء حينما نفكر بالحياة، ونحن في الواقع نعيشها. |
Grandes dias estes que vivemos! | Open Subtitles | هذه الأيام التي نعيشها هي حقاً عظيمة |
Devia ter qualquer coisa na cabeça. vivemos tempos conturbados! | Open Subtitles | أظن أن ثمة خطب في رأسه، يا لها من أوقات عصيبة هذه التي نعيشها! |
Se nos é oferecida uma segunda hipótese na vida... porquê vivê-la ao máximo? | Open Subtitles | هنا. إذا لدينا فرصة آخرى في الحياة لماذا نعيشها بالكامل؟ |
Todd Ninguém se meterá E a vida é para os vivos, querida Vamos vivê-la | Open Subtitles | و الحياة لهؤلاء الذين يعيشونها لذا دعينا نعيشها |
Estamos a vivê-la. | Open Subtitles | نحن نعيشها إنها حية، حقيقية، إنها تتنفس |
Acreditem que vale a pena vivê-la... | Open Subtitles | و آمن بأن الحياة تستحق أن نعيشها |
Viver a vida, tal como é suposto ser vivida, estás a ver? | Open Subtitles | فقط... عش حياةً بالطريقة التي من المفترض أن نعيشها |
"Tanta vida para ser vivida..." | Open Subtitles | الكثير من الحياة لكي نعيشها. |
Às vezes não sentes que... este é o tipo de vida que estávamos destinados a Viver nesta terra? | Open Subtitles | أليست هذه هي الحياة التي أردنا أن نعيشها على هذه الأرض ؟ |