As mesmas palavras escritas agora e 200.000 anos no futuro. | Open Subtitles | نفس الكلمات مكتوبةٌ هنا، وبعد مائتي عامٍ في المستقبل |
Nem vais acreditar, Baguera, mas usei As mesmas palavras que tu usaste e ele fugiu de mim! | Open Subtitles | حسناً , أنت لن تصدقني يا باكيرا لكن أسمعني الآن , لقد استخدمت نفس الكلمات ولكنه هرب بعيداً |
Há 30 anos, os meus pais foram perante um padre disseram As mesmas palavras e olha para eles. | Open Subtitles | قبل 30 سنة أبي وأمي وقفوا أمام كاهن وقالوا نفس الكلمات التي قلنها وأنظري إليهم |
Ao pegar nos livros dele, sinto-o comigo, sabendo que ele leu as mesmas páginas, As mesmas palavras. | Open Subtitles | وحين أمسك بكتبه أشعر أنه معي بشكل ما. حيث أدرك كان كان يوما يقرأ نفس هذه الصفحات وأقرأ أنا نفس الكلمات |
As mesmas palavras que o meu pai usou tantas vezes. | Open Subtitles | نفس الكلمات استخدمها والدي العديد من المرات |
Independentemente do que lhe perguntámos, usou As mesmas palavras que na chamada de ontem, letra por letra. | Open Subtitles | مهما سأل، لقد إستعمل نفس الكلمات نفس المكالمه بالأمس، حرفيا |
Usa As mesmas palavras com todos, diz "Deus" | Open Subtitles | إنك تستخدم نفس الكلمات مع الجميع وتظن أنه بإمكانك |
Ela faz-nos usar As mesmas palavras da mesma lista. | Open Subtitles | تجعلنا نستخدم نفس الكلمات من نفس القائمة |
As mesmas palavras que o Garret disse antes de ser executado. | Open Subtitles | نفس الكلمات التي قالها غاريت قبل ان يعدم |
Eles não usavam As mesmas palavras que... usam agora. | Open Subtitles | لم يستخدمو نفس الكلمات التي نستخدمها الآن |
Tem de usar As mesmas palavras que usa num casamento a sério. | Open Subtitles | تذكري، يجب أن تستخدمي نفس الكلمات التي تستخدمينها في زفاف حقيقي بالضبط. |
Mas o facto surpreendente é que quase 3 mil milhões de pessoas no mundo, muitas das quais não se conseguem entender umas às outras, estão, no entanto, a falar As mesmas palavras modeladas por 6 mil anos de História. | TED | و لكن تبقى المعلومة المدهشة أن حوالي ثلاثة مليارات إنسان حول العالم، و العديد ممن لا يفهمون بعضهم البعض، يستخدمون نفس الكلمات التي شُكِّلَت على مدار 6000 عام من التاريخ. |
As mesmas palavras do bilhete do Harold Smith. | Open Subtitles | نفس الكلمات التي تتضمنها رسالة انتحار "هارولد سميث". |
A Judith mencionou isso... usando As mesmas palavras, curiosamente suficientes. | Open Subtitles | جوديث" ذكرت ذلك" مستخدمة الكثير من نفس الكلمات, مثيرٌ للانتباه |
As mesmas palavras que disseste a todos os outros com problemas com quem lidámos! | Open Subtitles | نفس الكلمات التي قلتِها لكلّ شخص مضطربٍ تعاملنا معه! |
Ouvi dizer que usas As mesmas palavras para ti mesma. | Open Subtitles | سمعت أنكِ قلتِ نفس الكلمات عن نفسكِ |
Como pode um homem falar e escolher As mesmas palavras no mesmo lugar e passados oito anos? | Open Subtitles | كيف يمكن للرجل التحدث بنفس الطريقة .. اختيار نفس الكلمات " "وقفة في نفس الأماكن، حتى بعد 8 سنوات؟ |
As palavras "hidrogénio", "oxigénio" e "azoto" são As mesmas palavras que usamos para estas três moléculas que têm dois átomos cada. | TED | الكلمات "هيدروجين" و "أكسجين" و "نيتروجين" ... نستخدم نفس الكلمات لتسمية هذه الجزيئات الثلاث كل منهما لديها ذرتان. |
Todos os dias, ele só sabe dizer As mesmas palavras. | Open Subtitles | كل يوم, يقول نفس الكلمات |
Usou quase As mesmas palavras que o Cawley e a enfermeira. | Open Subtitles | استخدمت نفس الكلمات التي استخدمها (كاولي) والممرضة |