Estamos mesmo a comprar peixe no mesmo sitio em que compramos pneus? | Open Subtitles | أحقًا نشتري السمك من نفس المكان الذي نشتري منه الإطارات ؟ |
Bem, suponho que vamos todas para o mesmo sítio. | Open Subtitles | حسناً، أظن أنّنا جميعاً سنذهب إلى نفس المكان. |
Espera, ela não usaria o mesmo lugar duas vezes ou usaria? | Open Subtitles | انتظر لحظة، إنها لن تستخدم نفس المكان مرتين، ألسي كذلك؟ |
Não quer dizer que todos tenhamos de acabar no mesmo sítio. | TED | لا يعني هذا أن المطاف سينتهي بنا في نفس المكان. |
- O mesmo local que estávamos. Local, não o tempo. | Open Subtitles | نفس المكان الذي بدأنا فيه المكان ، ليس الزمان |
Ainda estás na mesma casa na Rua Oito, certo? | Open Subtitles | أما زلت تجلس في نفس المكان في الثامنة؟ |
Está a passar-se na mesma área onde se passam aquelas coisas satânicas. | Open Subtitles | إن الأمر يحدث في نفس المكان حيث يكثر السحر الأسود اللعين |
Elas caçam no mesmo sitio até que ele fique limpo. | Open Subtitles | يقمن بالتغذية في نفس المكان حتى تنتهي جميع الضحايا |
No mesmo sitio onde estou todas as noites: no trabalho. | Open Subtitles | نفس المكان الذي أتواجد فيه كل ليلة : العمل |
Pensei nisso por isso fiquei sempre no mesmo sitio... | Open Subtitles | لقد فكرت في هذا، ولهذا بقيت في نفس المكان |
E é o mesmo sítio onde encontrámos a tatuagem no bombista. | Open Subtitles | ذلك هو نفس المكان الذي وجدنا به وشم مُطلق القنبلة |
Talvez para o mesmo sítio para onde fugiram todos os outros convidados. | Open Subtitles | ربما إلى نفس المكان الذي ذهب إليه باقي رفاق حفلة العشاء |
Está com o Murphy e vão para o mesmo sítio que nós. | Open Subtitles | انها مع ميرفي وانها توجهت إلى نفس المكان نحن. |
Dez pessoas diferentes assaltam o mesmo lugar de dez formas diferentes. | Open Subtitles | عشرة أشخاص مختلفين وسوف تتخذ نفس المكان 10 طرق مختلفة. |
Na primavera, pela mesma rota, voltam para o mesmo lugar... o que para nós é a nossa varanda. | Open Subtitles | وتعود فى الربيع على نفس المسار وإلى نفس المكان هنا عند شرفة منزلنا |
Certo, mas nunca atacam duas vezes no mesmo sítio. | Open Subtitles | هذا صحيح لكنها لا تهاجم نفس المكان مرتين |
no mesmo sítio que estava quando o filho d'Ele morreu. | Open Subtitles | في نفس المكان الذي كان فيه عندما مات ابنه. |
E ainda mais porreiro, nem sequer é preciso estar no mesmo local geográfico do robô para o controlar. | TED | وماهو أجمل، بأنه ليس من الضروري بأن تكون في نفس المكان الجغرافي للروبت لتتحكم به. |
Vimos muitas pessoas a carregar no mesmo botão ao mesmo tempo para irem praticamente para o mesmo local. | TED | رأينا الكثير من الناس يضغطون الزر نفسه في نفس الوقت ذاهبون أساسا إلى نفس المكان |
Ainda vivemos na mesma casa onde ele vivia. | Open Subtitles | لا نزال نعيش في نفس المكان الذي كان يعيش به |
Todas as crianças vêm da mesma área perto de Southgate. | Open Subtitles | فقط الأطفال الذين يأتون "من نفس المكان من "ساوثجيت |
Deve de haver centenas, até mesmo milhares de Terras, todas a coexistirem no mesmo espaço e tempo continuo multidimensional. | Open Subtitles | قد يكون هناك مئات الالاف من الاراضى المتوازية، كل تلك الابعاد متماثلة تقريبا ولكن فى نفس المكان والزمان. |
Por que estariam vocês dois No mesmo lugar à mesma hora? | Open Subtitles | لماذا دائماً أنتم سوياً في نفس المكان وفي نفس الوقت |
Os paleontólogos olharam um pouco mais de perto para a microfauna circundante que viveu ao mesmo tempo e No mesmo lugar que os hominídeos. | TED | حيث بدأ علماء الحفريات بأنفسهم اعادة النظر بتمعن على الحيوانات المرافقة الدقيقة التي عاشت في نفس المكان والزمان الذي عاش به الانسان |
Mas, graças à meditação, consigo estar na mesma sala que elas sem urinar. | Open Subtitles | صحيح, و لكن بفضل تمارين التأمل أصبحت قادرا على التواجد مع النساء في نفس المكان دون أن أبلل نفسي |
A base dessas pétalas tem que se colocar sempre na mesma posição com a precisão de um décimo de milímetro. | TED | قاعدة تلك البتلات يجب أن تنتقل كل مرة إلى نفس المكان في حدود عُشر المليمتر |