Todas as espécies que se sucederam na Terra beberam a mesma água. | Open Subtitles | جميع الكائنات على الارض ترتوي من نفس المياه |
Vivíamos em buracos pútridos que escavávamos no solo, a beber e a defecar na mesma água. | Open Subtitles | لقد عِشنا في حفر عفنة وشربنا وتغوّطنا في نفس المياه. |
Mas esta lagoa vem da mesma água que a do poço. | Open Subtitles | لكن هذه البركة تأتي من نفس المياه التي تأتي من البئر. |
condenados a viajar pelo mesmo caminho, sempre a circular nas mesmas águas. | Open Subtitles | {\1cHFFFF0}"تسافر في نفسِ المسار دائمًا" {\1cHFFFF0}"تنتقل في نفس المياه إلى الأبد" |
Nascido das mesmas águas primordiais que os Goa'uid. | Open Subtitles | ولد من نفس المياه الى ولد منها الجواؤلد |
Itens que são apanhados pelo giro, normalmente ficam nele, condenados a viajar no mesmo caminho, para sempre a circular nas mesmas águas. | Open Subtitles | {\1cHFFFF0}"الأشياء التي توجد في الغلاف عادةً تبقى في الغلاف" {\1cHFFFF0}"تسافر في نفسِ المسار دائمًا" {\1cHFFFF0}"تنتقل في نفس المياه إلى الأبد" |
Este mar que está entre nós é a mesma água que levou a minha esposa de mim. | Open Subtitles | هذا البحر الذي بيننا هو نفس المياه التي أخذت زوجتي مني. |
Molham-nos totalmente. Podemos ficar naquele chuveiro durante horas. Aliás, sem desperdiçar água porque circula a mesma água suja. (Risos) | TED | يمكنك البقاء في هذا الحمام لساعات طويلة وبالمناسبة، لا يهدر المياه لأنه يعيد تدوير نفس المياه القذرة! (ضحك) |
A mesma água sempre a circular, a circular... | Open Subtitles | نفس المياه تدور وتدور |
Bebemos a mesma água? | Open Subtitles | ونشرب نفس المياه |
Mesmo depois de anos a circular nas mesmas águas, é possível encontrar um caminho para a costa. | Open Subtitles | {\1cHFFFF0}"حتى بعدَ سنين من الدوران في نفس المياه" {\1cHFFFF0}"من الممكن إيجادُ الطريق إلى الشاطئ" |
mesmo se ficarem anos a circular as mesmas águas, é possível encontrar um caminho para a costa. | Open Subtitles | {\1cHFFFF0}"حتى بعدَ سنين من الدوران في نفس المياه" {\1cHFFFF0}"من الممكن إيجادُ الطريق إلى الشاطئ" |