Isto acontece no mesmo dia em que nós prendemos este tipo. | Open Subtitles | هذا يحصل في نفس اليوم الذي نعتقل فيه هذا الشخص. |
Foi à falência no mesmo dia em que ele lhe ofereceu metade do bilhete? | Open Subtitles | هل أشهر إفلاسك في نفس اليوم الذي عرض فيه اقتسام التذكرة |
Mas olha para isto. No mesmo dia em que choveram pétalas de rosa, | Open Subtitles | تأكّد من هذا، على نفس اليوم الذي أمطر أوراق تويجية وردية. |
Então ele andou a matar homens que nasceram no mesmo dia que o seu pai morreu. | Open Subtitles | إذاً فقد كان يقتل الرجال الذين ولدوا في نفس اليوم الذي قتل فيه والده |
Não é coincidência que, no mesmo dia que o carro é levado, ele morre. | Open Subtitles | حسناً، لا يمكن أن تكون مصادفة أنّ في نفس اليوم الذي تؤخذ فيه سيارته، يتعرّض للقتل |
o dia em que se questionarem se estás apto a servir ou não é o dia em que páras de servir. | Open Subtitles | قلقون - اليوم الذي يتساءلون فيه هل تصلح للخدمه أو لا هو نفس اليوم الذي تتوقف فيه عن الخدمه |
O Gary saiu no dia em que fez 18 anos e nunca olhou para trás. | Open Subtitles | غاري غادر في نفس اليوم الذي أتم 18 سنة و لم ينظر للخلف ابدا |
"De facto, foi No mesmo dia que ele deixou Baker Street, | Open Subtitles | و في نفس اليوم الذي غادر فيه من شارع بيكر |
No mesmo dia em que o nosso jovem amigo Clark desapareceu. | Open Subtitles | وهو نفس اليوم الذي ذهب به صديقنا الشاب كلارك إلى المنفى |
No mesmo dia em que tens de ir aos Assuntos Internos, ele liga-te do nada para falar de mim. | Open Subtitles | نفس اليوم الذي ستذهبين فية للشئون لداخلية . ، يقول أن السماء اخبرتة شيئا عني ولكنة يعرف شيئا ما |
Eles foram atingidos por um meteorito no mesmo dia em que escapei da Zona Fantasma. | Open Subtitles | لقد أصيبوا بواسطة نيزك في نفس اليوم الذي هربت فيه من منطقة الاشباح |
Foi coincidência ter estado no meu laboratório no mesmo dia em que ela o invadiu? | Open Subtitles | هل هي صدفة أنك كنت في مختبري نفس اليوم الذي إقتحمته؟ |
Esta fotografia estava na minha secretária no mesmo dia em que conseguiste a tua. | Open Subtitles | هذه الصورة كانت على مكتبي في نفس اليوم الذي كانت لديك |
Ela estava conferindo o site do Joe Kent no mesmo dia em que ela o acusou. | Open Subtitles | كانت تطـّلع على موقع جو كنت في نفس اليوم الذي اتهمته حسنا .. |
É bastante irónico o facto de ele ser admitido na Ordem exactamente no mesmo dia em que o pai é posto atrás das grades. | Open Subtitles | من السخرية جداً أنه سيصبح محامي في نفس اليوم الذي يوضع فيه والده خلف القضبان |
É ainda mais estranho que tenha sido no mesmo dia em que não usou telemóvel. | Open Subtitles | والغرابة تستمر اذ انه نفس اليوم الذي توقف به عن استخدام الهاتف |
Só não percebo porque é que haveriam de dar um presente à Hanna no mesmo dia em que o sapato enlameado da mãe dela aparece. | Open Subtitles | أنا فقط لم أستطع فهم لماذا تُهدى هانا في نفس اليوم الذي وُجد فيه |
Você registrou a patente de um polidor de jóias no mesmo dia em que apresentou a queixa. | Open Subtitles | لطلاء المجوهرات، اوه في نفس اليوم الذي ابلغت فيه عن الاختفاء |
Bem, não é uma coincidência o governador desaparecer no mesmo dia que o filho foi libertado. | Open Subtitles | ليس هُنا محضُ صدفة أن يختطف المحافظ في نفس اليوم الذي يطلق سراح الأبن تحرى عن مصح |
- Nem acredito que vamos ao teatro no mesmo dia que o Chris afogou um rato numa poça. | Open Subtitles | لا أصدق اننا ذاهبون إلى المسرح في نفس اليوم الذي أغرف فيه "كريس" فأرا في البركة |
Potter fez um registo de 930 km no mesmo dia que o Butch Callahan e o Jared Talt foram mortos. | Open Subtitles | سجل رحلة 580 ميلاً نفس اليوم " الذي تقل به " بوتش كالاهان " و " جاريد تولت |
Há cinco dias foi sexta-feira... o dia em que a namorada da vítima o acusou de infidelidade. | Open Subtitles | قبل خمسة ايام كان يوم جمعة. نفس اليوم الذي اتهمته حبيبته بانه خانها. |
Quem raio é que volta ao trabalho no dia em que fez cirurgia? | Open Subtitles | أعني ، من يعود إلى العمل بحق الجحيم في نفس اليوم الذي يخضع فيه لعملية جراحية ؟ |