Conseguir anulá-lo é trabalho para dois. Consegue-se cortar a linha principal desde que uma linha suplente esteja ligada ao mesmo tempo. | Open Subtitles | ، يحتاج الأمر إلى شخصين لكي تسيطر على المبنى يمكنك قطع الخط الرئيسي في نفس وقت إتصال التيار الجانبي |
Reparei que a balança desapareceu ao mesmo tempo que ele. | Open Subtitles | لطللما تساءلت لماذا إختفت المقاييس في نفس وقت إختفائه |
É hospitalizado porque tem palpitações cardíacas e, ao mesmo tempo, o irmão foi esfaqueado. | Open Subtitles | يضعونه في المستشفى بسبب خفقان بالقلب في نفس وقت طعن أخيه |
Tirou-as na mesma altura em que tirou a 25. | Open Subtitles | التقطهم في نفس وقت التقاط رقم 25 تقريباً |
Depois verifiquei e estiveram também em Sacramento, em Modesto e em Vacaville na mesma altura que o suspeito. | Open Subtitles | في شيكو في نفس وقت تواجد الجاني و من ثم تفقدت و لقد كانوا في ساكرمنتو و موديستو و فاكفيل |
A irmã dela faleceu por volta da mesma altura que a minha. | Open Subtitles | أتعرفين، ماتت أختها في نفس وقت وفاة أختي تقريباً |
Olhe, a Houston foi infectada na mesma hora que o Watson. | Open Subtitles | انظر, هيستون تعرصت للعدوي فى نفس وقت واطسون |
Mas várias testemunhas dizem que deixou o telhado ao mesmo tempo que a vítima. | Open Subtitles | لكن بعض الشهود يقولون بأنك تركت محفل السطح في نفس وقت الضحية |
O que me dizes, a pregar uma partida ao Dwight e ao mesmo tempo não trabalhar? | Open Subtitles | ماذا ستقولين لو أخبرتك بأن نقوم بمقلب على دوايت وفي نفس وقت نكون لا نعمل؟ |
O que significa que a mesmo pessoa também e quase ao mesmo tempo. | Open Subtitles | مما يعني، أنه نفس الشخص، يظهر تقريبا في نفس وقت حدوث الجريمة. |
Eu acho que a esquadra fechou ao mesmo tempo que as escolas, hospitais e todas as outras coisas, consideradas desnecessárias pelo governo. | Open Subtitles | أعتقد أن أقسام الشرطة أغلقت في نفس وقت أغلاق المدارس والمستشفيات الحكومة رأت أننا لا نحتاجها هنا |
De acordo com a sua biografia, o Gomez costumava trabalhava lá ao mesmo tempo que o Lance Delorca. | Open Subtitles | وفقاً لصفحة بياناته " غوميز " كان يعمل هناك " في نفس وقت " لانس ديلوركا |
Ao mesmo tempo que atacarem o portão, também haverá um ataque pela margem do rio. | Open Subtitles | في نفس وقت مهاجمة البوابات، سيكون هناك هجوم منقول نهريًا. |
O elevador foi instalado, na mesma altura que a máquina a vapor. | Open Subtitles | تم تركيب المصعد في نفس وقت تركيب المحرّك البخاري |
A actualização do sistema deve estar completa na mesma altura que terminarmos as reparações nos níveis 8 e 9. | Open Subtitles | ينبغي أن يكون تحديث النظام مكتملاً في نفس وقت الانتهاء من التصليحات في المستويين الثامن والتاسع |
Era oficial na Marinha Imperial Japonesa, e foi enviado para cá, sensivelmente na mesma altura que o Hiroda. | Open Subtitles | كان ضابط في البحرية المبراطورية اليابانية الذي ارسل هنا في نفس وقت هيرودا تقريبا |
Na mesma altura que te dei os meus sumários da Bainbridge, que ainda não acabaste. | Open Subtitles | في نفس وقت إعطائي لملخصات "بايبريدج" لك و التي لم تنتهي منها |
Testemunhas dizem, que uma mulher loura com quarenta e poucos anos, esteve sentada num banco durante uma hora, mais ou menos, na mesma altura em que a Karen levou lá a criança. | Open Subtitles | الشهود قالوا ان أمرأة بشعر أشقر عمرها ببداية الأربعينات كانت تنتظر على مقعد لمدة ساعة في نفس وقت أخذ كارين لطفلها الى هناك |
Garcia, preciso que rastreies quem estava no acampamento na mesma altura do Mitchell Ruiz, e seguidamente, reduz para aqueles cujos pais fizeram pagamentos a uma empresa fictícia da Isabella Grant. | Open Subtitles | غارسيا,أريدك ان تتعقبي المتواجدين في مخيم التحويل في نفس وقت تواجد ميتشيل رويز و من ثم تقليص أولئك إلى الأهالي الذين دفعوا |
Uma testemunha viu-o no centro comercial à mesma hora do rapto. | Open Subtitles | لدينا شاهدة تقول انها شاهدتك بالمجمع التجاري في نفس وقت اختطافها |
- Sim. É de uma câmara de trânsito a cerca de um quarteirão de distância, na mesma hora em que a chamada foi feita. | Open Subtitles | هذا من كاميرا حركةمرور تبعد بناية وفي نفس وقت المكالمة بالضبط |
Se chegasse à paragem do autocarro apenas, três minutos depois tinha chegado à mesma hora que o seu colega de classe, e o Reggie ainda estava vivo. | Open Subtitles | لو وصل إلى موقف الحافلات بعد ثلاث دقائق فقط، لكان وصل في نفس وقت زميله، ولكان سيظلّ على قيد الحياة اليوم. |
Na altura do desaparecimento dela, eles estavam juntos na casa de South Salem. | Open Subtitles | في نفس وقت اختفائها لقد كانوا معا في منزلهم في جنوب ساليم |