É uma característica extraordinária que ainda não compreendemos muito bem. | Open Subtitles | إنهامهارةجديرةبالملاحظة، و واحدة مما نظل لا نفهمها بشكل تام. |
Sugere que podem existir mais de 36 milhões de civilizações avançadas por aí a fazer todo o tipo de coisas que não compreendemos. | Open Subtitles | انه يقترح أن هناك أكثر من 36 مليون من الحضارات المتقدمة هناك والتي يمكنها القيام بجميع أنواع الأشياء التي لا نفهمها |
Talvez haja alguma coisa nessa história que ainda não entendemos. | Open Subtitles | ربما ثمة أمور أخرى فى القصه لم نفهمها بعد |
Não devemos esquivar-nos a esta oportunidade simplesmente porque não a entendemos. | TED | لا ينبغي أن نُقَلِل من هذه الفرضية فقط لأننا لا نفهمها. |
Serei honesta, estas ligações, não as percebemos muito bem. | Open Subtitles | وسأكون صادقة، هذه الصلة نحن لسنا نفهمها جيدا |
A ementa está em francês e não percebemos. | Open Subtitles | 'لأن هذه القائمة كلها باللغه الفرنسية ونحن لا نفهمها نعم ، نحن بحاجة الى بعض الفضيات. |
Realmente acho que há coisas que nunca se devem compreender. | Open Subtitles | أؤمن حقاً بوجود أشياء لا ينبغي لنا أن نفهمها. |
Acreditamos que devemos sempre compreender o risco que tomamos, e não investiremos naquilo que não compreendemos. | TED | انه يعني اننا نؤمن انه يجب دوما أن نفهم المخاطر التي سنوشك على خوضها فنحن لا نستثمر في الامور التي لا نفهمها |
A gravidade é uma coisa que não conseguimos ver e que não compreendemos. | TED | الجاذبية هي أحد الأشياء التي لا نراها والتي لا نفهمها. |
Penso que há leis neste mundo, e claro, não as compreendemos muito bem, neste momento, mas tentamos. Tentamos aproximarmo-nos delas cada vez mais. | TED | أعتقد أنه توجد قوانين هناك، ونحن بالطبع لا نفهمها في أي وقت بصورة صحيحة -- لكننا نحاول. ونحاول الإقتراب أكثر وأكثر. |
Esta situação poderá vir a revelar-se um fenómeno natural que não compreendemos, ou uma tecnologia alienígena que não compreendemos. | TED | نحنُ في وضع يمكنُ أن يظهر للعيان لتكون ظاهرة طبيعية لا نفهمها أو تقدم تكنلوجي فضائي لا ندركه. |
A gravidade é uma coisa que não conseguimos ver e que não compreendemos. | TED | الجاذبية هي أحد الأشياء التي لا نستطيع رؤيتها، ولا نفهمها. |
O seu comportamento é absurdo por ser imprevisível... e não o compreendemos graças a nada que tenha acontecido anteriormente. | Open Subtitles | سلوكها مناف للعقل بمعنى أنه لا يمكن التنبؤ به و نحن لا نستطيع أن نفهمها بناءا على أي شي قد جاء قبله |
Estamos a ser marcados com fórmulas secretas que não entendemos e que, muitas vezes, não têm sistemas de recurso. | TED | يتمّ تقييمنا بصيغ سرّية لا نفهمها والتي لا يمكننا استئناف أحكامها في معظم الأحيان. |
Coisas que não entendemos. Pensei em si quando as vi. | Open Subtitles | الكثير من الأشياء التي لا نفهمها لقد فكرت فيك في اللحظة التي رأيتها فيها |
Existem regras que não entendemos que nos unem e nos separam. | Open Subtitles | ثمة قوانين لا نفهمها تجمعنا ببعضنا وتفرق بيننا |
Ela ainda estaria viva se não tivéssemos brincado com coisas que não entendemos. | Open Subtitles | كانت ستظل حية لو لم نعبث بأشياء لا نفهمها. |
Não achas que há coisas que ainda não percebemos? | Open Subtitles | ألا تظني بأن هناك أشياء لا نفهمها بعد؟ |
É o que os seres humanos fazem quando vão para o oceano como engenheiros. Agarramos em todos os problemas terrestres todos os nossos constrangimentos — sobretudo, todos os constrangimentos bidimensionais que temos que são tão constrangedores que nem sequer o percebemos — e levamo-los para debaixo de água. | TED | انه ما نفعله نحن البشر عندما نذهب للمحيط كمهندسين. نأخذ كل معلّقاتنا البرية، وكل قيودنا، والأهم، هذه القيود ثنائية البعد التي لدينا، وهي مقيدة جدا لدرجة أننا لا نفهمها. ونأخذهم تحت الماء. |
E de números percebemos nós... e podemos trabalhar com eles! | Open Subtitles | أرقام نفهمها أرقام يمكننا أن نعمل بها |
Apesar do crescimento ter certamente trazido vários benefícios, é uma ideia tão essencial, que tendemos a não compreender a possibilidade dele não existir. | TED | مع أن النمو قد أفرز مزايا كثيرة، إنه فكرة أساسية جدا لا نفهمها غالبا إمكانية ألا يبقى هناك نمو. |