ويكيبيديا

    "نقية" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • pura
        
    • puro
        
    • limpa
        
    • puras
        
    • limpo
        
    • fresca
        
    • puros
        
    • limpos
        
    • virgens
        
    As pessoas estão a tornar-se violentas num país que, caso contrário, é feliz na sua "pura vida". TED ويميلُ الناس إلى العنف في بلد غير سعيد على النقيض من ذلك في حياة نقية.
    Mas com o tempo... teremos uma nova raça pura. Open Subtitles لكنّ في الميعاد, سيكون هناك سلالة نقية جديدة,
    Estás una com o teu ritual, una com as tuas intenções, pura. Open Subtitles أنت الآن مُتَّحدة مع الطقوس ، مُتَّحدة مع نيتك ، نقية
    Tal como um véu matinal flamejante acaricia o seu rosto apaixonante... sozinho com esse, puro desejo de graça idílica. Open Subtitles مثلما أشكال الصباح اجتاحت الشمس النار عانقت وجهك العاطفي وحده معك رغبة نقية عبادة ونعمة لا توصف
    Seu estúdio, por exemplo, é um instrumento, de puro capitalismo. Open Subtitles الاستديو الخاص بك كمثال هو أداة نقية من الرأسمالية
    Se olharmos para o Chambal, a água é limpa. TED نهر الجامبل لو نظرت اليه لديه مياه نقية
    As suas almas eram vazias, mas, deixei-as renovadas, puras. Open Subtitles كانت تلك النفوس فارغة، لكني جعلتها جديدة، نقية.
    Não acredito que criatura mais pura já tenha vivido. Open Subtitles لا أعتقد بوجود روح نقية أكثر من روخه
    E la conseguia transformar um simples passeio pela ilha numa viagem da mais pura descoberta. Open Subtitles إنها تستطيع ان تحول السير حول الجزيرة الى رحلة اكتشاف نقية
    A mulher que você ama não é boa não é pura, nem mansa. Open Subtitles الإمرأة التي تحبها ليست صالحة غير نقية, غير خنوعة أنا مومس
    Eu amo-a. Aprende a esquecê-la, ou não conseguirás deixar a energia cósmica pura do universo entrar. Open Subtitles تعلم أن تتخلى عنها وإلا فإنك لن تحصل على طاقة كونية نقية تدفق من خلال الكون
    Parece que a rainha da virgindade não é tão pura quanto finge ser. Open Subtitles يبدو ان الملكة العذراء ليست نقية كما كانت تدعي
    Brasil, mas eu senti como se ele sempre teve essa dúvida, que ela não pode ser pura. Open Subtitles ولكن شعرت انه كان دائما هذا شك ، أنها قد لا تكون نقية.
    Porque é puro, é maravilhoso, é humor inspirado em ti. Open Subtitles لأنها دعابات نقية , رائعة إنه مرح قائم على شخصيتك
    O ovo da serpente é branco e puro, o do pássaro é manchado e sujo. Open Subtitles كان ذات مرة يوجد أفعى لديها بيضة نقية وبيضاء بينما بيض الطير مبقع وقذر
    O amor é uma gota de chuva, puro vacilante e trémulo. Open Subtitles الحب هو قطرة من قطرات المطر نقية و تومض و ترتجف
    Vender material demasiado puro não rende. Open Subtitles لا يوجد هامش ربح ببيع هذه المخدرات نقية لهذه الدرجة
    Se tu és tão puro, porque é que aqueles tipos de fato te perseguiam? Open Subtitles حسنا ، إذا كنت نقية جدا ، لماذا كان كل هؤلاء الرجال في الدعاوى يطاردك؟
    Não há pneus, não há latas de cerveja, não há peixes mortos... só água... limpa, límpida e linda água. Open Subtitles لا إطارات ، لا زجاجات بيرة ، لا أسماك ميته فقط ماء مياه خضراء نقية و جميلة
    A cantar doces canções de melodias puras e verdadeiras Open Subtitles ينشدن أغانً جميلة من ألحان نقية و حقيقية
    A minha primeira resposta seria que o céu está limpo e azul. Open Subtitles انظري خارجاً بي لم احصل على اجابة هل ستكون السماء صافية نقية
    fresca o suficiente para que me diga se é ou não o Estripador. Open Subtitles نقية كفاية لتقول لي إذا كان السفاح أو لا.
    Deverão pertencer a uma ordem e ser puros de espírito. Open Subtitles عليهم ان يكونوا من الاتباع الصالحين ذوو أرواح نقية
    Para que conste, eu mantenho os meus soalhos incrivelmente limpos. Open Subtitles لأهمية الأمر أبقي أرضيتي نقية دائماً
    Quando fomos aos recifes virgens, percebemos que o mundo natural era precisamente o oposto; aquela pirâmide estava invertida. TED عندما ذهبنا إلى شعب نقية أدركنا أن العالم الطبيعي قد قلب رأسا على عقب. الهرم أصبح مقلوبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد