- Ainda não conseguimos restabelecer contacto com ela, infelizmente. | Open Subtitles | لم نكن قادرين على إعادة الاتصال معها، للأسف |
não conseguimos localizá-lo, mas as provas de que ele existe são esmagadoras. | Open Subtitles | لا ياسيدي لم نكن قادرين على تحديد مكانه ولكن هناك أدلة قوية تشير على وجوده |
Aplicámos os eléctrodos corticais, mas não conseguimos obter uma reacção neural de nenhum dos pacientes. | Open Subtitles | لقد إستخدمنا الاقطاب الكهربية ولكننا لم نكن قادرين على الحصول على إستجابة عصبية من كلا المريضين |
Apesar de todos os esforços, não fomos capazes de mudar as suas naturezas ruins. | Open Subtitles | مثل نوعى من الناس نحن لم نكن قادرين على تغيير طبيعتهم الشريرة |
Por isso ainda nao fomos capazes de desenvolver um metodo viável de preservaçao criogenica humana. | Open Subtitles | لذلك السبب لم نكن قادرين على حفظ الإنسان مبردا |
Fizemos tudo o que podíamos, mas não fomos capazes de reanimar a sua filha, e ela morreu. | Open Subtitles | لقد فعلنا كلّ مابوسعنا, لكنّنا لم نكن قادرين على انعاش ابنتك فماتت |
No fim, não conseguimos comprar papéis também para ti. | Open Subtitles | في النهاية لم نكن قادرين على شراء أوراق لك أيضاً |
Além da rapariga, ele é o único que não conseguimos identificar. | Open Subtitles | وبصرف النظر عن الفتاة، وقال انه هو الوحيد لم نكن قادرين على معك بطاقة تعريف |
O nosso problema é que não conseguimos arranjar provas para um mandado de captura. | Open Subtitles | مشكلتنا هي أننا لم نكن قادرين على إعطاء سبباً من أجل مذكرة تفتيش |
não conseguimos nenhuma informação sobre quem o ajudou a implantar a mensagem na nossa transmissão. | Open Subtitles | لم نكن قادرين على استخلاص أي معلومة مفيدة عمّن ساعده و دسّ الرسالة في بثّنا المباشر |
O Luna forneceu-nos, acidentalmente, uma pista, mas não conseguimos chegar a nenhum lugar com ela. | Open Subtitles | لونا قدم لنا من دون قصد اثبات مع فكرة واضحة ولكن لم نكن قادرين على الوصول لاي مكان |
Existe apenas um membro dos Sons of Anarchy que não conseguimos interrogar... | Open Subtitles | هنالكَ عضوٌ واحد من أبناءِ الفوضى لم نكن قادرين على إستجوابه... |
não conseguimos ainda identificar o espaço de transmissão feito especificamente para utilização do exército. | Open Subtitles | مساء الخير، نحن لم نكن قادرين على تحديد جهاز الإرسال الفضائي جعلت خصيصا للاستخدام من قبل هؤلاء الجنود |
Não fomos capazes de identificar a droga que ingeriu. | Open Subtitles | لم نكن قادرين على معرفة المخدرات في نظامه. ماذا عن الأعراض؟ |
Falamos com testemunhas no Serranos, seguimos o caminho por onde eles seguiram, mas não fomos capazes de encontra-los, ou qualquer coisa de natureza criminal. | Open Subtitles | تحدثنا مع شهود في سيرانوس أتبعوا نفس الطريق الذي ساروا فيه و لكن لم نكن قادرين على أيجادهم |
Sim, mas... há centenas de horas de dados para analisar, então, ainda não fomos capazes de descobrir qual é a sua origem. | Open Subtitles | لكن هناك مئات الساعات من البيانات لتفحصّها، لم نكن قادرين على معرفة ما يسببها. |
Sasha esteve escondido por anos, não fomos capazes de achar sequer um traço dele. | Open Subtitles | اختبأ ساشا منا لسنوات لم نكن قادرين على العثور على أي أثر له |
Nunca fomos capazes de o descobrir. | Open Subtitles | لم نكن قادرين على إيجادها |
Um dos maiores arrependimentos da minha vida é que não fomos capazes de ter filhos. | Open Subtitles | {\pos(190,240)}أحد أعظم ندم في حياتي هو أنّنا لم نكن قادرين على إنجاب أطفال. |
Isto foi uma revelação. Passámos a compreender e a provar que a camada castanha que vemos hoje não foi feita por Leonardo da Vinci - que nos deixou apenas o outro desenho que, durante cinco séculos, não fomos capazes de ver -- graças apenas à tecnologia. | TED | وكان هذا الابيفانيا (أو عيدالغطاس) وصلنا إلى إعتقاد وإلى إثبات أن الطلاء البني الذي نراه اليوم لم يتم عمله من قبل ليوناردو دا فينشي الذي ترك لنا فقط الرسمومات الأخرى التي لها خمسة قرون لم نكن قادرين على رؤيتها، فلذا الشكر للتكنولوجيا وحدها |