Não falo só dos nossos habitozinhos como limpar os ouvidos com a chave do carro; | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن العدات التافهة التي نملكها مثل تنظيف آذاننا بمفاتيح السيارات. |
Mas tínhamos instruções rígidas para só usar os fundos em pessoas com cataratas. | TED | و لكن كانت لدينا تعليمات صارمة بأن التبرعات التي نملكها كانت مخصصةً لمرضى السَّاد. |
Há outros grupos de animais que também têm determinação genética do sexo mas os seus sistemas são bastante diferentes do nosso. | TED | هناك مجموعات أخرى من الكائنات تملك آليات تحديد جنس المولود ولكنها تختلف عن تلك التي نملكها نحن |
Temos de mudar a cultura e os sentimentos que os políticos e os Conselhos de Administração Escolar e pais têm sobre o modo como aceitamos e o que aceitamos nas nossas escolas de hoje. | TED | علينا ان نغير الثقافة .. وطريقة نظرنا وعواطفنا التي نحن بصفتنا اعضاء في مجالس المدارس .. وكآباء وامهات نملكها فيما يخص ما هو مقبول وما هو مرفوض في مدارسنا اليوم |
Seja como for, enquanto a tivermos, a Tríade não a tem. | Open Subtitles | مايزال, مادمنا نملكها هنا, فالثالوث إذا لا يملكها |
Temos que descobrir como reorganizar os sistemas que nós temos. | TED | علينا جميعا معرفة كيف لنا أن نعيد إيصال النظم التي نملكها. |
Isto faz parte da capacidade que temos para tentar alargar a nossa imaginação, em termos do que podemos encontrar no futuro. | TED | لذا ، فهذا جزءٌ من القدرات التي نملكها ، أن نطلق العنان لمخيلاتنا ، للتنبؤ بماقد نكتشفه مسبقاً. |
A unica informação que temos é o número do ficheiro. | Open Subtitles | المعلومة الوحيدة التي نملكها هي رقم ملف دالة البعثرة |
Juntamente com alimentos e com os nossos medicamentos. | Open Subtitles | جنباً الى جنب, مع الطعام والأدوية التي نملكها |
Pensava que tínhamos instalado filtros de conteúdos em todos os nossos computadores. | Open Subtitles | لقد ظننتُ أننا قمنا بتنصيب برنامج لحجب الأفلام الخليعه. على كل أجهزة الكمبيوتر التي نملكها. |
Isto é, literalmente, toda a informação que temos dos nossos utilizadores. | Open Subtitles | حرفياً هذه كل المعلومات التي نملكها عن المستخدمين لدينا. |
Enfrentámos a invasão com tudo o que tínhamos contra os invasores, e, no meio dessa batalha decisiva, um herói lendário surgiu. | Open Subtitles | دافعنا ضد الغزاة بكل الأسلحة التي نملكها و في خضم تلك المعركة الحاسمة بزغ بطل أسطوري |
Seja como for, é uma pista que não tínhamos há uma hora. Quanta pimenta tem aqui dentro? | Open Subtitles | بكلتا الحالتين، إنها خطوة لم نكن نملكها منذ ساعة |
Chamamos-lhe o nosso algoritmo casamenteiro. | TED | و نطلق على تلك النهج التي نملكها بخوارزمية المطابقة |
É como desposar todas as coisas que temos. É uma adaptação do nosso estilo de vida, ponto final. | TED | كالتزاوج بين كل الاشياء التي نملكها وتعديل لاسلوبنا في الحياة.نقطة انتهى. |
Quando temos o coração partido, uma das nossas maiores tendências é idealizar a pessoa que o partiu. | TED | إحدى أكثر الميول الشائعة التي نملكها عندما يتمُ تحطيم قلوبنا هو أننا نعتبرُ الشخص الذي حطّم قلبنا مثاليًا. |
Falaremos de felicidade com nossas experiências. | Open Subtitles | سوف نقوم بالأمر من خلال التجربات التي نملكها. |
Pega em todas as que tivermos e esmaga-as pelas portas e janelas. | Open Subtitles | أريدك أن تأخذ جميع المصابيح الكهربائية التي نملكها وتقوم بتهشيمها على الأبواب والنوافذ الخلفية. |
Se tivermos que sangrar até a nossa última gota de sangue, | Open Subtitles | لو اضطررنا ان نفقد كل قطرة دم نملكها |
E vende a comida à cidade através do mercado da Gracie e tira os mantimentos que quiseres que nós temos e tu não tens. | Open Subtitles | تستطيع بيع الطعام الي السكان من خلال محل جراسي وتاخذ نصيبك من المواد التي نملكها وانتم لا |
Não em 30 minutos. O que é mais ou menos o tempo que nós temos. | Open Subtitles | ليس خلال 30 دقيقة والتي تقريباً تكون المدة التي نملكها |
Porque acredito que a nossa sobrevivência não depende apenas do número de naves que temos. | Open Subtitles | لأنني أؤمن بأن بقاءنا يعتمد على ما هو أكثر من عدد المركبات التي نملكها |
Sim, ou talvez saiba que há algo nas amostras de terra que temos, e então está a tentar distraír-nos. | Open Subtitles | نعم، أو أنها تعلم أنّ هناك شئ في عينات التربة التي نملكها بالفعل، لذا تحاول إلهائنا وحسب |
Devido à tecnologia que possuímos, em tempo de guerra, iremos começar a ver isto cada vez mais. | Open Subtitles | بالإعتماد على التكنولوجيا التي نملكها في حالة الحرب ستكون لنا رؤية مختلفة و متقدمة أيضاً |