Isto não é típico dos locais de Lady Pearl, já me entende. | Open Subtitles | إنها ليست نموذجية كصالة السيدة بيرل تفهم قصدي |
Talvez eu tenha perdido a capacidade de chegar ao aluno mais típico. | Open Subtitles | ربما أنني فقدت قدرتي على التواصل مع الطلاب الأكثر نموذجية |
e a minha experiência foi mais típica apenas porque dei aulas a adolescentes. | TED | وتجربتي كانت أكثر نموذجية فقط بسبب تصرفات المراهقة |
Vamos lá, podes contar-me. Não sou nenhuma cidadã modelo. | Open Subtitles | هيا ، يمكنك إخباري أنا لست مواطنة نموذجية |
Não vejo sinais típicos de fingimento. | Open Subtitles | حسناً , لا أرىَ أيّ دلالة نموذجية على الكذب؟ |
Creio que não é a tua visita habitual ao oráculo. | Open Subtitles | فهمت , هذه ليست نموذجية رحلتك بالذهاباليوسيطروحي. |
Consoante as acusações originais, também pode impedi-lo de exercer o cargo no futuro e instaurar uma acusação criminal normal. | TED | واستنادًا على التهم الأصلية، فقد يجرده من الأهلية من تقلد أي منصب في المستقبل. وتعرضهم لمحاكمة جنائية نموذجية. |
Pulmões colapsos, duas costelas partidas. Feridas típicas de caçadeira. | Open Subtitles | رئة منهارة , ضلعين مكسورين جروح سلاح قاذف نموذجية |
A única coisa que vos peço, é uma punição exemplar para este filho da puta. | Open Subtitles | كل ما أطلبه منكم هو عقوبة نموذجية لهذا ابن العاهرة. |
É tipico no meu país | Open Subtitles | نموذجية في بلدي |
Num grupo típico, nem todo os membros são iguais. | Open Subtitles | في مجموعة نموذجية , ليس كل الأعضاء يتم انشاؤهم على حد سواء |
Mudanças repentinas, lesão no cérebro, um caso típico de Síndrome de Klüver-Bucy. | Open Subtitles | التغيرات السلوكية المفاجئه والندبة التي في الفص الصدغي انها حالة نموذجية لمتلازمة كلوفر بوسي |
É típico dos homens no poder. | Open Subtitles | ومن نموذجية من الرجال في السلطة. |
O que acontece é que, quando surge uma típica ONG, ela não somente traz competências mas também traz recursos adicionais. | TED | ما يحدث هو أنه عندما يتعلق الأمر بمنظمة نموذجية غير حكومية، فإنها لا تجلب خبراتها فقط لكنها تجلب أيضاً موارد إضافية. |
Numa pandemia típica, quando um país chega ao pico, outro país pode estar a ter os primeiros casos. | TED | في جائحة نموذجية عندما يبلغ بلد واحد ذورة التفشي والآخر ربما يسجل حالاته الأولى. |
O que temos aqui é uma típica queda de aluna de graduação. | Open Subtitles | ما لدينا هنا فتاة نموذجية رائعة في المرحلة الثانوية |
Ela é uma mãe modelo, uma esposa modelo, uma professora excelente numa faculdade de comunicações. | Open Subtitles | التدفق إنها أم نموذجية , زوجة نمودجية محاضرة بارزة في كلية الاتصالات |
Uma princesa deve ter um carácter exemplar, um modelo. | Open Subtitles | الاميرة يجب ان تكون بنت نموذجية لكن انت انت لست محترمة ولا بأي طريقة |
Níveis normais, não há indicações dos padrões típicos da doença. | Open Subtitles | مستويات طبيعية, وليس هناك أي مؤشر من أنماط المرض نموذجية |
Não há cuidados típicos aqui em Desert Peace. | Open Subtitles | ليس هناك شيء يسمى الرعاية نموذجية هنا في ديزيرت بيس. |
Traumatismo craniano ligeiro, como já disse. Nódoas negras. O habitual. | Open Subtitles | ارتجاج ثانوي , كما قلت بعض الرضوض , نموذجية جداً |
Contudo, podem não saber que, num sedan normal, cerca de 88% de toda a energia com que alimentamos o carro, nunca chegam às rodas, A energia perde-se, primeiro no motor, ao ralentí a 0 km por litro, na transmissão e nos acessórios. | TED | و مع ذلك قد لاندرك كلنا ان سيارة سيدان نموذجية مع كل الوقود الذي تزودها به فان سبعة اثمان الوقود لاتصل ابدا الى العجلات تفقد اولا في المحرك تتسكع بين جالون ل0 ميل و تسلسل القوة و اللوازم |
Trafica metanfetamina, várias passagens e típicas prisões por roubo. | Open Subtitles | لديه قضايا مخدرات متعددة, واعتقالات سطو نموذجية. |
A tua contribuição para as minhas aulas de Cidadania sempre foi exemplar. | Open Subtitles | اسهاماتك في واجباتي الصفية كانت دائما نموذجية. |