E mesmo no final eles colocam granulados em cima. | Open Subtitles | و في نهاية الأمر, يضيفون الرذاذ الصغير على قمتها |
No final de contas penso que ele, não te leva tão a sério, quanto eu. | Open Subtitles | لست أعلم.. ولكنّني أتوقّع بأنه في نهاية الأمر.. لا يأخذك على محمل الجدّ كما أفعل. |
Eu sei, tudo o que tem de acontecer acaba acontecendo. | Open Subtitles | أعرف لأن كل ماهو مكتوب سيحدث في نهاية الأمر |
finalmente o meu irmão dividiu o partido e formou o seu próprio. | Open Subtitles | وفي نهاية الأمر انشق أخي عن الحزب، وشكل حزب يخص به |
Mas... mas no fim eu não era o que ele queria. | Open Subtitles | لكن .. فى نهاية الأمر لم أكن أنا من يريد |
O fim é nitidamente quando o vírus acabar por se atenuar, e deixar de ser um vírus mortal para a humanidade e encontrar outros hospedeiros. | TED | من الواضح أنه في نهاية الأمر سيضمحل تأثير الفيروس و لن يعود فيروسا قاتلا للبشرية، و يجد لنفسه عائلاً آخر. |
Mas a cirurgia que acabou por criar não era para medrosos. | TED | لكنّ الجراحة التي ابتدعها في نهاية الأمر لم تكن لضعاف القلوب. |
Tudo desmorona no final. | Open Subtitles | تنتهي بالموت ستنتهي كلّ الأشياء في نهاية الأمر |
Eu sempre esperei por ti no final. | Open Subtitles | لكننيّ دائماً كنتُ انتظركِ في نهاية الأمر. |
A rapariga falhada nunca fica com o jogador de futebol no final. | Open Subtitles | الفتاه الفاشله لن تحظي بفتي كرة القدم في نهاية الأمر |
e como fazer uma cópia de uma cópia de uma cópia... acaba por perder qualidade. | Open Subtitles | إنه يماثل عمل نسخة من نسخة من نسخة فى نهاية الأمر سيحدث تدهور حاد |
Bem, todos sabem que um homem rico acaba por querer uma nova esposa. | Open Subtitles | حسناً الجميع يعرف انا الرجل الثري في نهاية الأمر سيحتاج الى زوجة جديدة |
Acha que acaba aqui? | Open Subtitles | بالنسبة لهذا اليوم هل تظن أن هذه نهاية الأمر ؟ |
E esse é o tipo de influência que pode finalmente desbloquear a situação. | TED | ويحصلون على نوع من النفوذ يقدر في نهاية الأمر على كسر الجمود في الأوضاع. |
E quando finalmente sai do portão, demora muito a encontrar o passo. | Open Subtitles | وفي نهاية الأمر عندما يخرج من تلك البوابة الأمر يستغرق طويلاً لكي يجد خطواته الواسعة |
finalmente, percebi que não existia tal mecanismo. | Open Subtitles | و خطر لي في نهاية الأمر بأنّه ليس هنالك من آليّة. |
Não faz mal, desde que, no fim, eu ainda te tenha. | Open Subtitles | لا بأس، ما دمت لا تزالين معي في نهاية الأمر. |
Entrei num relacionamento com um tipo que no fim de contas, estava a fingir ser o que não era. | Open Subtitles | لقد دخلت في علاقة مع رجل اتضح في نهاية الأمر أنّه كان يتظاهر بشخصية غير شخصيته الحقيقية |
Fizeste tudo o que podias para pores fim a isto, mas isto não tem fim à vista. | Open Subtitles | لقد فعلت كل ما تستطيع للوصول إلى نهاية الأمر لكن ليس هناك نهاية تصل إليها |
Bom... Decerto que hei-de acabar por estragá-los. | Open Subtitles | أنا متأكدة من أنني سأفسدهم في نهاية الأمر |
Pensei que ia acabar falida, a viver na penúria e a vender tudo para pôr comida na mesa. | Open Subtitles | ظننتك ستفلسين في نهاية الأمر, وتعيشين في منتزه للمقطورات. وتسجّلين البطاقات.. حتى تحضري الطعام لأولادك. |
acabou por não acontecer nada, tirando o puto deixar a equipa. | Open Subtitles | ولم يحدث أي شيء في نهاية الأمر سوى أن الطفل قد ترك الفريق |
Sinceramente, quando tudo acabou não conseguia sentir os meus dedos. | Open Subtitles | بصدق، في نهاية الأمر لم أستطع الشعور بأصابعي |