ويكيبيديا

    "نهاية الأمر" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • final
        
    • acaba
        
    • finalmente
        
    • fim
        
    • acabar
        
    • acabou
        
    E mesmo no final eles colocam granulados em cima. Open Subtitles و في نهاية الأمر, يضيفون الرذاذ الصغير على قمتها
    No final de contas penso que ele, não te leva tão a sério, quanto eu. Open Subtitles لست أعلم.. ولكنّني أتوقّع بأنه في نهاية الأمر.. لا يأخذك على محمل الجدّ كما أفعل.
    Eu sei, tudo o que tem de acontecer acaba acontecendo. Open Subtitles أعرف لأن كل ماهو مكتوب سيحدث في نهاية الأمر
    finalmente o meu irmão dividiu o partido e formou o seu próprio. Open Subtitles وفي نهاية الأمر انشق أخي عن الحزب، وشكل حزب يخص به
    Mas... mas no fim eu não era o que ele queria. Open Subtitles لكن .. فى نهاية الأمر لم أكن أنا من يريد
    O fim é nitidamente quando o vírus acabar por se atenuar, e deixar de ser um vírus mortal para a humanidade e encontrar outros hospedeiros. TED من الواضح أنه في نهاية الأمر سيضمحل تأثير الفيروس و لن يعود فيروسا قاتلا للبشرية، و يجد لنفسه عائلاً آخر.
    Mas a cirurgia que acabou por criar não era para medrosos. TED لكنّ الجراحة التي ابتدعها في نهاية الأمر لم تكن لضعاف القلوب.
    Tudo desmorona no final. Open Subtitles تنتهي بالموت ستنتهي كلّ الأشياء في نهاية الأمر
    Eu sempre esperei por ti no final. Open Subtitles لكننيّ دائماً كنتُ انتظركِ في نهاية الأمر.
    A rapariga falhada nunca fica com o jogador de futebol no final. Open Subtitles الفتاه الفاشله لن تحظي بفتي كرة القدم في نهاية الأمر
    e como fazer uma cópia de uma cópia de uma cópia... acaba por perder qualidade. Open Subtitles إنه يماثل عمل نسخة من نسخة من نسخة فى نهاية الأمر سيحدث تدهور حاد
    Bem, todos sabem que um homem rico acaba por querer uma nova esposa. Open Subtitles حسناً الجميع يعرف انا الرجل الثري في نهاية الأمر سيحتاج الى زوجة جديدة
    Acha que acaba aqui? Open Subtitles بالنسبة لهذا اليوم هل تظن أن هذه نهاية الأمر ؟
    E esse é o tipo de influência que pode finalmente desbloquear a situação. TED ويحصلون على نوع من النفوذ يقدر في نهاية الأمر على كسر الجمود في الأوضاع.
    E quando finalmente sai do portão, demora muito a encontrar o passo. Open Subtitles وفي نهاية الأمر عندما يخرج من تلك البوابة الأمر يستغرق طويلاً لكي يجد خطواته الواسعة
    finalmente, percebi que não existia tal mecanismo. Open Subtitles و خطر لي في نهاية الأمر بأنّه ليس هنالك من آليّة.
    Não faz mal, desde que, no fim, eu ainda te tenha. Open Subtitles لا بأس، ما دمت لا تزالين معي في نهاية الأمر.
    Entrei num relacionamento com um tipo que no fim de contas, estava a fingir ser o que não era. Open Subtitles لقد دخلت في علاقة مع رجل اتضح في نهاية الأمر أنّه كان يتظاهر بشخصية غير شخصيته الحقيقية
    Fizeste tudo o que podias para pores fim a isto, mas isto não tem fim à vista. Open Subtitles لقد فعلت كل ما تستطيع للوصول إلى نهاية الأمر لكن ليس هناك نهاية تصل إليها
    Bom... Decerto que hei-de acabar por estragá-los. Open Subtitles أنا متأكدة من أنني سأفسدهم في نهاية الأمر
    Pensei que ia acabar falida, a viver na penúria e a vender tudo para pôr comida na mesa. Open Subtitles ظننتك ستفلسين في نهاية الأمر, وتعيشين في منتزه للمقطورات. وتسجّلين البطاقات.. حتى تحضري الطعام لأولادك.
    acabou por não acontecer nada, tirando o puto deixar a equipa. Open Subtitles ولم يحدث أي شيء في نهاية الأمر سوى أن الطفل قد ترك الفريق
    Sinceramente, quando tudo acabou não conseguia sentir os meus dedos. Open Subtitles بصدق، في نهاية الأمر لم أستطع الشعور بأصابعي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد