Mas agora podemos ver que são apenas metade nossos súditos, se é que são realmente nossos súditos. | Open Subtitles | لكِننَا الآن نَستطِيع أن نَرى بِأنه لَيس لدَيهِم إلا نِصف مَواضِيعِنا إذا كَانت مَواضِيعُنا حقاً |
"Algum consolo e alegria comigo seria metade da recuperação dela. | Open Subtitles | قلِيلاً مِن الرَاحه والمَرح مَعي سيَكِون نِصف الصِحه لهَا |
Mas é mais provável que seja uma verdade pela metade. | Open Subtitles | هو في الواقِع يقول الحقيقة. و لكنها نِصف الحقيقة تقريباً |
Dão-me meia hora no ginásio. Está-me roubando o tempo. | Open Subtitles | أنالُ نِصف ساعَة في صالَة التَدريب، أنتَ تَأخُذُ مِن وَقتي |
A cerimônia é em meia hora, sabe, não? | Open Subtitles | سيبدأ الإحتفال بعدَ نِصف ساعَة، تعرفُ ذلك، صحيح؟ |
Uma colónia ceifa meia tonelada de erva por ano, mais do que qualquer animal destas planícies. | Open Subtitles | تحصد مُستعمرةٌ واحدة نِصف طنٍّ من العشب سنوياً، وذلك يفوق حصاد أيِّ حيوانٍ في هذه السهول العُشبية. |
E se Deus ou os espíritos ou quem fora... só Ihe dizem à adivinha a metade da história... a metade da verdade? | Open Subtitles | ماذا لو أنَ الرَب أو الأرواح أو مهما يكُن يُخبرونَ قارئةَ الطالع نِصف القِصة فقط نِصف الحقيقية؟ |
Acabámos de ficar sem energia, metade dos sistemas estão em baixo. | Open Subtitles | لقد فقدتُ الطَاقه, نِصف الأنظِمه لا تَعمل. |
metade dos homens morrerão, antes de chegarmos à margem. | Open Subtitles | نِصف رجالي سيقضون قبل أن نصِل إلى ضِفاف النهر |
e, com ele, metade das famílias de índri que viviam no país. | Open Subtitles | إلى جانب نِصف عائلات الإندري التي عاشت مرةً هُناك. |
Eles ficam com metade dessa memória enquanto nós aproveitamos o resto para usarmos no futuro. | Open Subtitles | يمكنهم تحرير أكثر من نِصف الذاكرة الحرة، وبينما نأخذ النصف الأخر, في هواتفهم للإستخدام المستقبلي. |
Deixarei... Deixar-te-ei cortar metade da relva do meu jardim. | Open Subtitles | سأدعُك تقُصَّ عُشبَ نِصف حديقتي |
metade da zona, o dobro do produto. | Open Subtitles | نِصف المنطقة ، ضِعف كمية المنتج |
E se tu alguma vez me fizeres metade do que ela me fez, ponho-te no olho da rua tão depressa que nem darás por ela. | Open Subtitles | و إن كُنتِ ستأخذين نِصف الحماقةالتىهي بِها... سوف تخرجكِ عن صوابك سريعاً و تجعل رأسكِ تدور. |
metade do Afeganistão está na folha de pagamento. | Open Subtitles | نحنُ نقومُ بدفعِ مرتباتِ نِصف مواطني "أفغانستان". |
É duas vezes e meia mais densamente povoada do que a atual Manhattan. | Open Subtitles | إنها أشدُّ كثافةً سكانية بمرتين و نِصف من مانهاتن حديثاً. |
Na próxima semana, você vai beber apenas meia ração. | Open Subtitles | ومن أجل الأسبوع القادِم، فأنت ستشربُ نِصف حصّتك فحسب |
Eu sugiro que dê um passo lá fora e se livre desse pó digno de meia liga. | Open Subtitles | أقترح أن تخرج و تخلص نَفسك مِن تُراب يساوي نِصف دوري |
Tem mais de hora e meia de atraso. | Open Subtitles | إنها مُتأخرَة أكثَر من ساعَة و نِصف |
Seis de uma, meia dúzia do outro. | Open Subtitles | واحدة من ستة. نِصف مجموعة من مجموعة. |