ويكيبيديا

    "هذه الأعوام" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • estes anos
        
    • destes anos
        
    • aqueles anos
        
    • esses anos
        
    • todos estes
        
    Não posso acreditar que mantiveste esta coisa todos estes anos. Open Subtitles أنا لا أصدق أنك أحتفظت بهذا الشىء كل هذه الأعوام
    Todos estes anos, e ainda estás convencido... que viste o pai dela a fazer aquilo? Open Subtitles كل هذه الأعوام وأنت مقتنع بأنك رأيت والد لوري يقتل زوجته
    Quando penso que te admirei durante estes anos todos! Open Subtitles كنت أفكر في إعجابي بك طيله هذه الأعوام
    Ao voltar ao palco depois destes anos todos de silêncio. Open Subtitles إنّك رجعت للمسرح بعد كُل هذه الأعوام من الإراحة.
    Desde o momento em que a conheci, há todos aqueles anos atrás, não houve um só dia em que não tenha pensado em si. Open Subtitles من اللحظة التي إلتقيت بك فيها قبل كل هذه الأعوام لم يمض يوم دون أن أفكر فيك
    EIle devia estar solitário naquele coliseu todos esses anos. Open Subtitles أعتقد أنه كان وحيداً فى مدرج قصره كل هذه الأعوام
    Finalmente após estes anos todos, ele fez de nós uma equipa. Open Subtitles أخيراً أصبح يعتبرنا فريقاً بعد مرور كل هذه الأعوام
    Deve tê-lo feito ficar doido todos estes anos com as pessoas a pensarem que é um assassino quando não fez nada de errado. Open Subtitles لا بد انه جعلك تجن طوال هذه الأعوام أن الناس يعتقدون انك قاتل بينما أنت لم تفعل شئ خاطئ.
    Sei que estes anos têm sido duros contigo, sofridos, cheios de privações e de vulnerabilidade. Open Subtitles أعرف بأن هذه الأعوام كانت صعبة عليك, مليئة بالبؤس والحرمان و الهوان
    Tenho colocado comida na mesa estes anos todos sem ter uma caldeira com dupla pressurização. Open Subtitles كنت أضع الطعام على المائدة طوال هذه الأعوام من دون امتلاك غلّاية ثنائية لضغط الغاز
    Oh, querida menina! Tão bom ver-te depois de todos estes anos! Open Subtitles يافتاتي العزيزة، انه لأمر جميل جداً أن أراك بعد كل هذه الأعوام
    Iludiu-nos todos estes anos e agora mostra-se. Open Subtitles لقد تفادنا كُل هذه الأعوام و الآن يُظهِر نفسه
    E se tivéssemos passado todos estes anos a investigar, em vez de procurar atalhos? Open Subtitles ماذا لو قضينا كل هذه الأعوام نقوم بالبحث العلمي بدلا من بحثنا عن طرق مختصرة؟
    Joe Kingman e toda a equipa poderão finalmente conquistar o ansiado troféu, que lhes tem escapado todos estes anos. Open Subtitles (جو كينجمان) وكل لاعبي (بوسطن) سينالون أخيراً فرصة الحصول على تلك الكأس التي راوغتهم كل هذه الأعوام
    Porquê depois de todos estes anos? Open Subtitles لماذا بعد مرور كلّ هذه الأعوام ؟
    Todos estes anos tu andas-te a esquivar-te da pensão de alimentos... a nossa igreja paga pelos alimentos. Open Subtitles طيلة هذه الأعوام كنت ...تراوغ من قبول إعانة ولدك كنيستنا سددت ثمن البقالة
    Com quem foi minha honra trabalhar ao longo destes anos. Open Subtitles بمن كان العمل معهم شرفاً لي طيلة هذه الأعوام
    Pensei que depois destes anos todos, eu e tu seríamos amigos. Open Subtitles لقد حسبتُ ذلك، بعد كل هذه الأعوام أنا و أنت سنكون دوماً أصدقاء.
    - Sim, a sério, Harp, e há uma coisa que eu aprendi ao fim destes anos todos, e que tu ainda não tens. Open Subtitles أجل، هذا صحيح وهناك شئ واحد تعلّمته على مدار هذه الأعوام ما زلت لم تتعلّمه
    Todos aqueles anos que estive ausente... Foi o Ghost que nos roubou esse tempo. Open Subtitles كل هذه الأعوام التى قضيتها بعيداً جوست سرق منا كل هذا الوقت
    Todos esses anos a ver a tua vida a ir tão bem, enquanto eu tropeço para frente e para trás, entre humilhação e fracassos miseráveis, tenho, tenho, acumulado muita raiva e inveja de ti. Open Subtitles أن كل هذه الأعوام التي قضيتها في مراقبة حياتك تمر بسلاسة في حين اتعثر ذهاباً وإياباً بين الذل والإخفاق البائس نجم عنها أنني أخفيت الكثير من الغضب والغيرة منك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد