hoje em dia, é preciso pensar-se como herói para podermos agir como um mero ser humano decente. | Open Subtitles | اسمعى , هذه الايام عليك ان تتحدثى مثل الابطال فقط ان تتصرفى ككائن بشرى متحضر |
hoje em dia já é difícil só dar aulas. | Open Subtitles | هذه الايام يصعب علي حتي مجرد القاء دروسي |
Tens andado com más ideias na cabeça nestes dias, não tens Sarah? | Open Subtitles | تراودك كثيرا بعض الأفكار السيئة هذه الايام ، صحيح سارة ؟ |
há umas semanas, levámo-lo ao Walter Reed, que, infelizmente, está mais nas notícias nestes dias. | TED | قبل اسبوعين حملناه إلى والتر ريد الذي ولسؤ الحظ أن الاخبار تتناقل سيرته بكثرة هذه الايام |
não estou habituada a estar em situações sociais desde estes dias. | Open Subtitles | لست معتاده ان اكون في حالتي الاجتماعيه هذه الايام |
E esses dias terminara. Já se foram à muito tempo | Open Subtitles | انا اعرف ان هذه الايام قد انتهت منذ وقت طويل |
Como vai o contrabando nos dias que correm, bem? | Open Subtitles | كيف حال التهريب هذه الايام , جيد ؟ |
Vou fazer num dia destes. | Open Subtitles | انت تعلم سوف اقوم بعمل واحده فقط هذه الايام |
Está sobre o efeito de umas drogas giras Ultimamente. | Open Subtitles | انها مثيرة للاهتمام على بعض العقاقير هذه الايام |
Meg! Adoro as celebrações do pessoal nos dias de hoje! | Open Subtitles | مرحا ميغ،احب الطريقة التي يحتقل بها اولاد هذه الايام |
Os filmes hoje em dia têm demasiados efeitos especiais. | Open Subtitles | افلام هذه الايام بها مؤثرات خاصه كثيره جدا |
É um menino honorável. Como já não se vêem hoje em dia. | Open Subtitles | انت فتى جدير بالاحترام انت لا ترى هذا فى هذه الايام |
As linhas aéreas hoje em dia... não são tão fiáveis. | Open Subtitles | لقد اصبحت خطوط الطيران هذه الايام, غير موثوق بها, |
Não saberia dizer-lhe. hoje em dia já existe a comida pré-confeccionada, não? | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفَ حقاً.هو اتجه الى صناعة الاطعمة هذه الايام,اليس كذلك؟ |
As bonecas não eram assim tão baratas, num estúpido plástico da China, como são hoje em dia. | Open Subtitles | اتعلم انا الدمى لم تكن هذه الدمى البلاستيكية الصينية الرخيصة التى نملكها فى هذه الايام |
O que jovens fazem nestes dias... Diversão, drogas... brincadeiras. | Open Subtitles | مايفعله الاولاد فى هذه الايام على ما أفترض تدخين السجائر العبث جانباً |
Peço desculpa por solicitar tanta identificação mas... deve entender que devemos ser muito cuidadosos nestes dias. | Open Subtitles | انا اسفه بكل هذه الاسئله عن شخصيتك لابد ان تفهمي اننا بغايه الحرص هذه الايام |
Não sei, talvez a minha cabeça ande noutro lugar, nestes dias. | Open Subtitles | لا أعرف . ربما عقلي بمكان اخر هذه الايام |
Depois de todos estes dias, não sei em que estado irei encontrar Pyaari. | Open Subtitles | بعد كل هذه الايام انا لا اعرف حتى ماحاله بيارى |
Sangue inocente meu. Pensei que esses dias tinham acabado. | Open Subtitles | دماء الابرياء,أعتقدت أن هذه الايام أنتهت |
Mas... cada vez mais nos dias que correm, sinto que todos estamos ligados e é lindo e divertido | Open Subtitles | لكن مع مرور المزيد والمزيد من هذه الايام اشعر باننا جميعا متصلون |
E um deles, um dia destes... dá cabo de si. | Open Subtitles | الواحد منهم ، هو واحد هذه الايام ليحصل على الطعام .. |
Sabes, dou por mim a desculpar-me por pessoas muitas vezes Ultimamente. | Open Subtitles | تعلم ، اجد نفسي عادة أعتذر للناس الجملين هذه الايام |
Estão ambos fantásticos. Os casais felizes são raros, nos dias de hoje. | Open Subtitles | تبدوان رائعان سويّة من الصعب ايجاد زوجان رائعان معا هذه الايام |
O que você aprendeu de mim nesses dias? | Open Subtitles | هل هذا ما تعلمتيه منى فى هذه الايام ؟ |