Quero dizer, a dor vai desaparecer por uns tempos... mas a lesão continua lá e, mais cedo ou mais tarde... essas drogas, elas deixam de funcionar. | Open Subtitles | أعني ، على يقين من الألم ستعمل يذهب بعيدا لبعض الوقت ، ولكن الضرر لا يزال هناك وعاجلا أو آجلا ، هذه العقاقير |
essas drogas não são solúveis na gordura. | Open Subtitles | هذه العقاقير ليست قابلةً للانحلال في الدهن |
Há muitos doentes em que estas drogas não fazem efeito. | TED | هناك الكثير من المرضى لا تُجدي معهم هذه العقاقير. |
Essa é a maneira mais eficiente de chegar as pessoas que possam ter estas drogas a espera nos seus armários de medicamentos. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة الأكثر فعالية للوصول إلى الأشخاص الذين ربما لديهم هذه العقاقير و الذين حاليا ً في مقصوراتهم الطبية |
Se eu tivesse aquelas drogas que te deixam ligado, iria te dar. Ok. | Open Subtitles | من المؤكد أن السبب هذه العقاقير التي جعلوك تستعملها لقد حذرتك |
Sei que aquelas drogas que ela está a dar-lhe estão... a sobrecarregar o seu único rim. | Open Subtitles | أعرف أنّه هذه العقاقير التي تعطيها له تضع كليته فحسب تحت ضغط إضافي |
Com base no que disse, eliminar todos estes medicamentos, além de todos os riscos. | Open Subtitles | بالإستناد إلى ما أخبرتك به، سوف أوقف كل هذه العقاقير. و سوف أوقف هذه، على رأس قائمة كل هذه المخاطر. |
- essas drogas acelerariam o funcionamento dessas regiões para que a pessoa sentisse que passou uma hora quando na verdade se passaram duas. | Open Subtitles | هذه العقاقير من شأنها تسريع أداء هذه المناطق لذا هذا الشخص الذي يتناولها قد يختبر |
Parece que estás a dizer que essas drogas param o tempo. | Open Subtitles | يبدو كأن ماتقوله أن هذه العقاقير توقف الوقت. |
integradas no pacote de aprovação. Não foram toda as experiências realzadas com essas drogas — porque nunca sabemos se temos todas — mas são as que foram realizadas para obter a autorização comercial. | TED | لم يكن ذلك كل التجارب التي قد أجريت على هذه العقاقير لأنه لا يمكننا أن نعرف اذا كان لدينا ذلك لكنها التجارب التي طبقت للحصول على ترخيص للتسويق |
Nesse caso, ficamos infetados, somos expostos às bactérias, ficamos doentes e tomamos um antibiótico que nos cura, e essas drogas resultam mesmo ao matar as bactérias. | TED | في تلك الحالة، تصاب بالعدوى، نتيجة التعرض للبكتريا، فتصاب بالمرض، من ثم تأخذ فلنقل، مضادً حيوياً والذي يعالجك، في الواقع تقضي هذه العقاقير على البكتريا. |
estas drogas estão cobertas pelo seguro e plano de saúde. | Open Subtitles | كلُّ هذه العقاقير يتمُّ تغطيتها . من قبل شركات التأمين |
Preciso que entregues estas drogas nestas doses para aquele tipo ali, está bem? | Open Subtitles | أريدك أن تسلّم هذه العقاقير بهذه الجرع إلى ذلك الرجل هناك، إتفقنا؟ |
Já compreendi para que são estas drogas. | Open Subtitles | -أجل أنا أفهم وظيفة هذه العقاقير |
Sabes, lembras-te de quando tomaste aquelas drogas antes do jogo em que desmaiaste? | Open Subtitles | ...أتعلم عندما أخذت هذه العقاقير المنشطة قبل المباراة التى أخفقت فيها |
Por isso, o que os países ocidentais, os países desenvolvidos fizeram generosamente foi proporcionar medicamentos de forma gratuita para todas as pessoas em países de Terceiro Mundo que, na verdade, não podem pagar estes medicamentos.. | TED | إذاً فما فعلته البلدان الغربية البلدان المتقدمة، بكل كرم هو أنهم اقترحوا توفير عقاقير مجانية لكل الناس في دول العالم الثالث الذين لا يقدرون على توفير ثمن هذه العقاقير. |